怎么看韩国将泡菜中文译名定为辛奇的事儿,我是觉得挺新奇的,怎么回事儿头两天,这韩国文化体育观光部决定把这韩国泡菜的中文标准译名改成叫辛奇。
为的就是跟咱们的泡菜划清界限,有一说一啊,他们对泡菜这事儿也是够执着,像是今年1月3号,咱们的常驻联合国代表在社交平台上发两张自个儿做拍的照片。
当时就有不少韩国网友跑下面骂街,后来到了一月中旬。李子柒在Youtube上发了一条做泡菜的视频,结果,韩国网友看了之后他又不干了,再后来内,韩国 *** 外交使节团就在全球更大的 *** 网站上发文说。
咱们啊,窃取他们韩国人文化,完了还配了一张泡菜的照片,还有六月份的时候,韩国的连锁便利店,GS25和711,因为午餐肉鸡蛋泡菜炒饭的饭团儿,这成分里边用中文写了泡菜俩字,就又被部分韩国网友痛骂一顿。
然而他们自己对1000多家线下餐厅调研的时候,有七成人都觉得不叫事儿,叫泡菜,叫泡菜呗,哎,起始吧,这泡菜起源的问题在咱们这儿看不就是笑话吗?听说你爱叫什么叫什么呗,但是人韩国人却看得很重,这咱也得理解,毕竟人家国家历史到现在总共才2000多年,往前面倒用的文字都是咱们的,还是咱们的蜀国,这个民族缺乏自信是情有可原啊,都要我说啊,这韩国为什么把泡菜的中文名改成辛奇呀?我估计那边管事的也够,你们家天天不想着把经济搞上去,跟着这批大哥闲扯的是不是什么大病?哎,我给你这回改成辛奇了,这回你们可是没话说了吧。
因将Kimchi中文译名标为“泡菜”,韩国一 *** 机构道歉(观察者网讯)因在一段科普视频的中文版中将韩国泡菜(Kimchi)写成“泡菜”,韩国食品医药品安全处近期遭韩国舆论炮轰。4月14日,该机构就“错误视频”进行道歉,且承诺未来避免再犯。
据《朝鲜日报》报道,今年2月10日,韩国食品医药品安全处发布了针对孕妇健康饮食系列视频,并译成四国语言上传境外视频网站。其中,在“少吃过咸食物”的中文版视频里两次提及“泡菜”,这在韩国引起争议。
涉事视频中文截图丨朝鲜日报
韩国一直致力于向世界宣传“泡菜文化”,还曾专门为泡菜设立了国家节日。朝鲜日报就提醒,与韩国泡菜不同的是,中国泡菜(paocai)指的是中国四川地区的腌制卷心菜等食品。去年韩国文化体育观光部就已正式确定,将韩国腌制的泡菜食品中文名写作“辛奇”(与韩语原文发音相似)。与此同时,韩国诚信女子大学专注碰瓷“中国文化”的徐炯德教授也表示,他对韩国官方机构将韩国泡菜写作“泡菜”感到十分不满。
徐炯德认为,中国正在推动自己的“泡菜工程”,此时韩国 *** 机构更不应出现这样的“失误”,尤其还是负责泡菜各类相关事物的韩国食品医药品安全处。徐炯德警告称,发生这样的事情“只会让韩国人民更加寒心。”
徐坰德,资料图
对此,韩国食品医药品安全处14日做出回应,称错误译名让人们产生担心,感到非常抱歉。目前已将相关视频采取删除处理,且承诺未来将多加注意,以确保不会再次发生类似错误。
另一方面,就在上个月,徐炯德还刚就类似话题公开点名批评过长期来华发展的韩国艺人秋瓷炫。当时,秋瓷炫只是在微博发布了一段吃泡面配泡菜的视频,其中字幕上出现了中文“泡菜”二字,就被徐炯德盯上。徐炯德认为,秋瓷炫在中国发展赚中国人钱的行为是值得肯定的,但没有考虑所谓“(韩国)国民情绪”,希望她以后不要再出现这样的“失误”。该舆论发酵后,秋瓷炫最终删除了该视频。
但需要注意的是,虽然去年韩国文化体育观光部此前通过修正案,确定“辛奇”名称进行区分中韩泡菜,但该修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。同时,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在向中国出口泡菜时可以叫辛奇的,但到了国内具体叫什么名,则是由国内厂家自己决定的。
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
韩国泡菜又改名了!曾为申遗改过一次,这次理由和四川泡菜有关来源 | 都市现场综合中新网、
未经授权不得转载
据韩联社报道,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。报道称,此举是为了避免与四川泡菜混淆。
鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求韩国驻华使馆专家的意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。
报道称,在今年年初对16个候选译名进行的研讨中,考虑到“辛奇”与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意涵,被选定为合适的译名。
2013年,韩国为申遗,曾将韩国泡菜中译名改为“辛奇”,以将其与中日泡菜区别开。但由于“辛奇”的说法在中国的普及效果并不理想,所以韩国2014年又将“辛奇”改回为原名“泡菜”。
网友评论
“好滴,朝鲜族辣白菜。”
“但是我们还是叫辣白菜,韩国泡菜,,哪个正常中国人会跟着你们叫辛奇。。。又拗口又诡异。你们改你们的,我们叫我们的,改成一朵花他也就是个泡菜。”
“一个咸菜名而已,至于嘛,中国泡菜种类多的是,都叫泡菜。”
韩国要给泡菜改名叫“辛奇”,结果韩国人自己先不干了“从始至终,泡菜就是起源于中国,白菜都是原产中国的。对了,四川也有辣白菜的做法,确实泡菜对韩国影响深远,但是申遗说是他们特有的就大可不必,只能说任何传到了每个地方都会根据地方口味有些许变化。”
下面这张图片,是韩国电视台的一个报道画面。
这个摆满各种泡菜的场面,是韩国官方在美国国会举办的一场“韩国泡菜文化国际推介会”。
从这场“韩国泡菜文化国际推介会”上,我们可以完整地看到韩国人是如何在国际场合,对中国文化实施剽窃和盗用的。
一、韩国试图在国际场合展现韩式泡菜文化跟中国毫无关系
这场在美国国会图书馆举办的“韩国泡菜文化推介会”,韩国官方有三个目的。
首先是向美国政坛展示韩国泡菜文化是如何成为全世界最有影响力和吸引力的美食。
其次是推动美国国会设立“韩国泡菜(辛奇)纪念日”,成为美国国内的法定纪念日。
最后是向美国展示韩国泡菜文化与中国没有任何关系,韩国是韩式泡菜文化的真正宗主国。
为了达到这些目的,韩国人不遗余力地去掉了所有的中国痕迹。
二、从“白菜”的英文翻译到泡菜文化的起源,韩国人成功去掉所有中国痕迹
在下面这张韩国电视台的播放图片上,白菜的英文名称从预定俗称的“Chinese cabbage”改成了“kimchi cabage ”。
在英文中,白菜之所以被称为“Chinese cabbage”,是因为英语中没有叫“白菜”的单词,只有一个相近的“cabbage”,也就是卷心菜的意思。
为了表达白菜的意思,英文中就采取辅助单词扩展的方式,加上“Chinese”来指代白菜。
但是韩国人却不管这些:反正跟泡菜相关的任何单词不能出现中国的影子,更不要说“Chinese”这样的单词。
此前谷歌翻译因为将“白菜”翻译为“Chinese cabbage”,引发韩国从上到下暴跳如雷,最终逼着谷歌改为了“kimchi cabage ”。
为了强调韩国泡菜没有任何中国的影子,现场摄影师还特意对“kimchi cabage ”的字样进行了特写拍摄。
在泡菜文化的起源上,韩国在这场“韩国泡菜文化国际推介会”上更是完全斩断了与中国文化的任何关系。
他们对在场的美国国会议员表示:韩国泡菜文化起源于公元1世纪的韩国三国时代,脱胎于5000年的大韩悠久历史,是完全独立自主的美食文化,跟邻国没有任何关系。
甚至在场的韩国官员含沙射影地说:“我们知道某些邻国妄想充当韩国泡菜的宗主国,但事实上,只有大韩才是韩国泡菜唯一的宗主国,这是受到国际社会公认的。”
三、真相打脸:韩国泡菜根本不可能脱离中国文化独立存在
从现有史料来看,韩国泡菜要脱离中国文化独立存在,是完全不可能的。
最早的泡菜雏形出现在3100年前的中国商代,当时已经出现了世界上最早的盐渍菜。
在春秋时期著名的《诗经》里面,则出现了“中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。”的诗句。
这里的“菹”实际上就是指代酸菜和泡菜。
在那个时候,中国已经出现了 *** 酱菜的工艺技术。
有古代农业史学者专门撰文指出:中国的酱菜文化是在公元6世纪-7世纪通过东北传入半岛,开始在当时的半岛三国政权普及开来。
并结合半岛民族的饮食习惯进行不断改良,最终形成了今天的韩国泡菜。
四、网友评论:韩国人在国际上为了将泡菜去掉中国痕迹,真的太拼了
在国内社交平台,网友们对于韩国媒体报道的这个所谓“韩国泡菜文化国际推介会”,同样发表了自己的评论。
几乎所有网友都感慨:韩国人为了在国际上展示韩式泡菜与中国毫无关系,真的是太拼了。
一名网友晒出韩国官方在纽约时代广场打出韩国泡菜广告的图片:“韩国人为了宣示自己的泡菜宗主国地位,真的是下足了功夫。”
“估计也只有去忽悠美国人。”
“为了去掉中国的痕迹,连英文名称都给改了,韩国人的确是太拼了。”
“一个泡菜,居然能搞出宗主国的概念,也只有韩国人能做到这一点。”
“韩国人真要去掉中国的痕迹,建议把他们的古书全部烧掉,里面全都是汉字。”
对于韩国人在这场“国际推介会”上去掉中国痕迹的做法,你是如何评价的?
秋瓷炫将辣白菜翻译成“泡菜”,被韩国教授全网讨伐韩国诚信女大教授徐敬德就演员秋瓷炫将辛奇(辣白菜)标记为“泡菜”一事指责称:“希望不要再出现失误”。
21日,徐敬德通过ins表示:“往来于中韩进行着活跃演员活动的秋瓷炫,在自己的小红书上发了一段吃泡面的短视频”,“但在用辣白菜包着泡面吃的场面中,她将辣白菜标记成泡菜,因此引发了争议。”
接着徐敬德说:“本来就有很多在中国进行积极活动的艺人、网红等,应对他们宣扬国威和赚取外汇进行称赞,所以希望不要再出现这样的失误。”
徐敬德还强调表示:“最近不断发生中国的辛奇工程、韩服工程等荒唐的事情,在这种情况下,特别是对外有影响力的人应该懂得理解国家的基本情绪。”
另外,徐敬德还表示,在中国的“辛奇工程”之后,(韩国)努力在全世界将把辛奇写成泡菜的错误进行纠正。“希望将小小的变化汇集在一起,让辣白菜作为韩国的代表食物,能够一直受到全世界人民的喜爱。”
韩女星说“泡菜”遭韩教授指责,公开道歉称不会再犯来到中国发展也有十几年了吧?嫁给中国男人也有五六年了吧?然后,被韩国教授追着声讨是怎么回事?
秋瓷炫,1979年1月20日出生于韩国大邱市,因为家人重男轻女,刚出生的秋瓷炫被亲奶奶称为上天带来的厄运。
母亲又生下两个女儿,心情不畅的时候便会毒打秋瓷炫。
一次意外,秋瓷炫的一个妹妹溺水而亡,母亲变得整日疯疯癫癫的,最后被确诊得了精神分裂症。母亲常把怨气发泄到秋瓷炫身上,这样的日子一直持续到秋瓷炫16岁。
1995年,一个在路边和秋瓷炫搭讪的大叔真的给秋瓷炫介绍了一份拍摄广告的工作。
秋瓷炫毫不犹豫地接受了这份工作。
一年后,父母离婚,秋瓷炫被赶出家门,好在这一年她接到了韩国檀国大学戏剧系的录取通知书。
读大学期间,秋瓷炫半工半读,努力学习艺术知识,课余经常一个人到学校的练舞室琢磨经典剧作中的台词和剧本。
不过日子依然不好过,在剧组跑龙套也挣不够生活费,为了支撑生活,她甚至接受了当时韩国开始流行的“素人 *** ”。凭借这套 *** 秋瓷炫挣够了房租、水电费,但是2015年就在她事业如日中天,刚接受男友求婚的时候,这些 *** 被人放到了网上,引发轩然 *** ,不过秋瓷炫从未回避这件事情。
2002年,她在张娜拉主演的爱情剧《明朗少女成功记》中饰演女主角车阳顺的好友宋宝贝,由此被许多中国观众所认识。
从2003年开始,中国台湾青春剧走热,准备筹拍爱情偶像剧《恋香》,秋瓷炫所在的演艺公司想借这股东风增加营收并打开市场,但是公司里的女星没有一个人接受,而秋瓷炫主动找到了公司高层,要求参演。
而《恋香》,在上映的第二年荣获了台湾电视金钟奖。
秋瓷炫看好中国市场,2005年3月,她收到了《大旗英雄传》制片方的邀请。没有迟疑,在剧照试装、试戏通过之后,她带着全部身家来到了中国。《大旗英雄传》后,秋瓷炫被粉丝们称为:韩国之一武侠古装美女。
《大旗英雄传》人气极高,秋瓷炫片约接连不断。人红了,还会被“返聘”。2006年,她出演韩国电影《生死决断》,并凭借该片获得了第43届韩国电影大钟奖更佳新人女演员奖与第27届韩国青龙电影奖更佳女新人奖女演员奖的提名。
《楚留香传奇》《美人图》《被称为神的男人》《回家的诱惑》《木府风云》……那几年,秋瓷炫两国通吃,风头无两。
《回家的诱惑》啊,如今再看,咋有一种物是人非的感觉呢。
即使已是知名的女星,即便获了大奖,可秋瓷炫每次回家家还是一个人,一个人静静地坐在自己的沙发上发呆。
2012年,秋瓷炫在拍摄电视剧《麻辣女友的幸福时光》时,结识了同为演员的于晓光。
得知秋瓷炫的过往遭遇,又在片场看到努力克服语言障碍和台词较真的秋瓷炫,于晓光突然好心疼:“看见你这个样子,我真的好心疼”。
秋瓷炫情绪失控,大哭一场,毕竟这是之一次有人说心疼自己。
2015年9月16日,秋瓷炫正式公开与于晓光的恋情,2017年1月18日,秋瓷炫、于晓光领取结婚证,于家成了秋瓷炫的家。
2018年6月1日,秋瓷炫在首尔某医院产下一名男孩。公婆对秋瓷炫尤其好,一直称她为女儿,婆婆事事都听她的,公公也把退休金交给她打理,秋瓷炫就曾开玩笑说:我是看过你爸妈后才决定和你结婚的。
在2019年办的婚礼上,秋瓷炫跪地向于晓光求婚,“下辈子要不要也和我结婚?”
秋瓷炫和于晓光参加韩综《同床异梦》,令于晓光和秋瓷炫的婚姻红遍了韩国。
秋瓷炫还甜蜜的自爆,曾经让于晓光签下新婚协议,一个月只能 *** 4次,零花钱只给5000块钱,如果出轨就净身出户,看的观众眼红不已。
武汉疫情来,秋瓷炫还是之一位向中国发起捐款的韩国明星,也足见她把这里视为第二故乡吧?
婚后秋瓷炫渐渐减少了演出的时间,这几年见到她的时间越来越少,而就在2021年7月,网上突然爆出“于晓光出轨”的图片。
在模糊的照片中,可以看到一位女士坐在于晓光的腿上。
照片爆出后,于晓光成为众矢之的,韩国网友也在声讨他。于晓光各种道歉却没有人买账,确实,如果不是因为秋瓷炫,谁知道他于晓光是谁啊?
最后还是当初说如果“和别的女人搞外遇的话,我死你也是”的秋瓷炫出面↓
表示原谅于晓光而平息了事件。
从小到大的遭遇,得来不易的家庭,贴心的父母稚嫩的孩子,内心早已强大到犹如磐石的秋瓷炫可以承担风雨。
两口子关起门来过日子,此后一段时间倒是风平浪静,秋瓷炫大多时间在韩国拍戏,于晓光则在国内生活。
2022年,吃着老公做的面的秋瓷炫突然在直播中泪崩。
“我觉得我不好。”这句话的含义大概有很多很多吧。
不过,终于要说到我们今天要说的重点了↓
吃面的时候秋瓷炫配了一份泡菜,而秋瓷炫方面也因为标注了“泡菜”两个字被韩国某大学教授徐炯德发文点名。
徐炯德批评秋瓷炫在视频中将“辣白菜”标记为“泡菜”,并表示希望以后不要再出现这样的失误。徐炯德同时“纠正”秋瓷炫道:“应该把泡菜叫‘辛奇’,这是韩语‘泡菜’的音译。”
这段视频同时也引得不少韩国网友的共鸣,纷纷表达对秋瓷炫的不满。
面对指责,秋瓷炫稍晚一些时候便通过经纪公司发表了公开道歉声明,表示她最近才知道韩国相关部门于去年将“泡菜”的中文译名指定为了“辛奇”,今后她会加倍注意,不再犯类似的语言错误。
秋瓷炫还表示,自己会以此为契机,正确认识和使用我们固有饮食的名字,并努力让正确的表达广为人知。“不仅是我,我们企划和编辑视频的工作人员也全都感受到了责任感,我们会努力维护韩国固有的文化和传统。”
其实要说到给泡菜改名,还和咱们的著名网红李子柒有关。
当年李子柒在家做泡菜,结果引发了泡菜的起源和归属的争论。
末了,韩国那边改了名,解释因:不是一种东西。
这样也好,免了纷争。不管一开始是啥,反正现在人家就不叫泡菜了。
不过很多韩国网友其实还是不能接受改名的,坚持泡菜是他们的。
我们硬钢没问题,但是秋瓷炫还得在人家地盘上讨生活不是?而且如果将来婚姻不顺,她可能还是要回去故乡的。
但愿于晓光不要让秋瓷炫伤了心吧。
秋瓷炫长发文道歉,自己不该将辛奇标为泡菜,称泡菜是韩国文化——引言。
3月21日,韩国诚信女大教授徐敬德,在社交平台上公开点名秋瓷炫,认为她将辣白菜中文标注为“泡菜”的行为欠妥,没有照顾韩国人的“国民情绪”,在韩国,泡菜标准叫法应该是“辛奇”。
徐敬德认为,秋瓷炫作为有影响力的韩国明星,应该时刻注意自己的言行。对于像秋瓷炫一样来中国发展的韩国明星,徐敬德觉得,“应该对他们宣扬国威和赚取外汇进行称赞”,但在态度和立场问题面前,他们应该坚定不移地支持国家。
?这件事的缘由还要从3月18日说起,当天,秋瓷炫在社交平台上发布过一则视频,与粉丝们分享自己的生活近况。视频中的她素颜出镜,开心地与网友们分享于晓光为她做面。
?吃面过程中,秋瓷炫还加了点辣白菜,并且将其中文标注为“泡菜”,没想到这一小小的举动,却引起了教授徐敬德的不满,甚至被上升为立场问题。
?徐敬德的言论,很快就煽动了韩国网友的情绪,秋瓷炫也因此被骂上了热搜。面对韩国网友的“国民情绪”,秋瓷炫立马删除了相关视频,并且发长文为自己的不当行为道歉。
?道歉信中,秋瓷炫态度诚恳,称自己因为平时在韩国和中国都有活动,因此十分关注这件事。2021年7 月,韩国施行《公共用语的外国语翻译及标记指南》训令之后,泡菜这个词就不能使用了,只能用标准化的“辛奇”来称呼它。
?因此,秋瓷炫为自己的错误而道歉,说自己企划、编辑影像部的工作人员,都为自己的工作失误而感到抱歉。在这封道歉信中,秋瓷炫两次表明了立场,认为泡菜是韩国的“固有饮食”和“固有文化”,并且表明自己会维护韩国的固有文化。
?秋瓷炫作为韩国人,她态度诚恳的道歉声明,让韩国的网友都很满意。不过,这也让她在中国的处境变得十分困难,作为中国媳妇,她的行为不免让很中国网友失望,不知道秋瓷炫和于晓光,后期会不会也给中国网友一个解释。
?其实,秋瓷炫早已不是之一次谈到泡菜了,早在2020年6月,秋瓷炫就在社交平台上发布过视频,介绍了泡菜的 *** 过程。当时,秋瓷炫视频中的所有字幕,全都用“泡菜”这个称呼,但那时候并未引起大量的关注。
?视频中,她向网友们展示了泡菜的 *** 过程,虽然那是她之一次做泡菜,但依旧完成得十分出色,心灵手巧的她,还曾被不少网友称赞过。
?泡菜的起源一直都存在争议,有媒体称,韩国为了独占泡菜文化,明文规定将泡菜改名为“辛奇”,并且一直在推广“辛奇”这个称呼。
?对此,徐敬德也表示,在中国的“辛奇工程”之后,(韩国)一直在努力,将全世界“辛奇写成泡菜”这个错误进行纠正。不过,泡菜改名的行为,推行得显然没那么顺利,除了韩国人外,绝大多数人依旧将辣白菜称为泡菜。
?对于秋瓷炫道歉的举动,不少网友表达了自己的看法,他们都对泡菜改名的行为感到无语,认为韩国人管得太宽,不该这么在意泡菜的中文称呼。
?不过,大家更看重的,是秋瓷炫对中国网友的交代,毕竟她在中国也有不少工作,并且酬劳待遇都远远高于韩国,秋瓷炫想要兼顾中韩两国市场,那么这些立场问题都是她必须要处理好的。
本文作者:石头
责编:蔡蔡
又改名了,韩国泡菜为避免与中国泡菜混淆,再改成“辛奇”【环球时报特约记者 李文】据韩国媒体22日报道,为了避免与中国四川泡菜混淆,韩国文化体育观光部将韩国泡菜(Kimchi)的中文译名正式定为“辛奇”,相关修正案从22日开始实施。
报道称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译。韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求韩国驻华使馆专家的意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。但由于“辛奇”的说法在中国的普及效果并不理想,所以韩国2014年又将“辛奇”改回为原名“泡菜”。
在今年年初对16个候选译名进行的研讨中,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的含义,韩国文体部最终敲定辛奇的译名。
虽然译名现在终于敲定,但对此的争议似乎并未平息。韩国《中央日报》22日称,韩国企业很难在中国使用“辛奇”一词。因为根据中国食品安全国家标准等法规中对食品“真实属性”的规范,要求企业应使用消费者熟悉的名称。韩国文化体育观光部相关人士表示,根据中国的法律规定,韩国企业在对华出口泡菜时只能用“泡菜”,可以在括号内标记“辛奇”或“Kimchi”,企业需要注意新修订词语的使用范围。
据悉,除了韩国泡菜的中文译名,韩国还对不少特色食品的外语译法、标记法进行了规范,韩国人喜欢吃的血肠、牛血等英文译名分别从意译 *** 的“blood sausage”和“blood cake”更改为音译的“sundae”和“seonji”。韩国方面认为这样的译名没有之前的听起来那么重口味,也就不会让外国人对这些食品产生太大的抗拒,有利于对食物的理解和推广。
对于韩国泡菜改名,中韩网友意见不一。中国网民表示还是会叫泡菜,韩国民众则指责文体部一改再改。
作者:李文
来源: 环球时报
秋瓷炫因将“韩国泡菜辛奇”翻译成中文泡菜,遭韩网一面倒指责中国媳妇秋瓷炫在韩国遭受网友一面倒指责!
3月21日,韩国某徐姓教授在社交平台发文指责中国媳妇秋瓷炫,虽然她长期来往于中韩之间,但是在个人视频内容中将“韩国泡菜”直接翻译成中文泡菜的行为是错误的,希望她以后不要再犯这样的错误了,更是站在制高点拿出“大道理”称身为韩国有影响力的艺人,要照顾国民情绪。
韩国这名徐姓教授在指责完秋瓷炫的“不妥行为”后,再次老生常谈拿韩服等一系列中韩争议问题大肆宣扬上升到政治层面,引发大量韩国网友对秋瓷炫的行为产生不满,纷纷留言指责秋瓷炫称“为了赚钱数典忘祖”、“禁止她回韩国”、“出卖灵魂”、“原来不是中国人吗?我的认知错了吗”、“不要脸”等等,甚至有韩国网友提出建议,因为他们从小从课本上学到的就是泡菜,现在这方面出了问题,必须要教育部来进行纠正。
而这名引发韩网一面倒指责秋瓷炫的徐姓教授,其实是一名常常挑动中国争议话题的“惯犯”。去年引发吴京穿运动服是盗版《鱿鱼游戏》的争论,也是出自其手。之前更是接连就泡菜、朝鲜族、韩服、春节起源等一系列问题大肆发起争端言论。
而这一次徐姓教授指责秋瓷炫使用中文泡菜不当,更是可笑之极。首先对于泡菜一词韩国从文化课本到民间使用仍然以泡菜为主,而不是早在2013年提出的辛奇。
而且最重要的不管是韩国官方将他们的泡菜定义为什么?其本质还是菜类的腌制产品。就像是岳云鹏相声里的将小区取名《海》,然后在四周盖上房子,再取名海景房!这种掩耳盗铃式的文化破袭,真的好吗?其意义何在?就像是血肠被韩国美化叫作“Sundae”给外国人制造了多少“惨案”。
产品必须反映商品的真实属性,这是它定义名称的关键。总不能帮椅子叫作钻石吧,那么这个名字意义何在?不管你韩国规定叫什么,在中国这种菜类腌制品统一叫作泡菜,秋瓷炫的翻译没错,凭什么你政治化的产物要十多亿的中国人民接受?对此,你有什么看法?欢迎留言讨论~