黍离翻译,黍离麦秀是什么意思

牵着乌龟去散步 问答 36 0
知我者,谓我心忧,不知我者谓我何求

#头条创作挑战赛##你心目中最美的一句诗词是什么#?#小组问答箱##福州头条#?


《诗经·国风·王风·黍离》:知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?

译文理解是:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?

后世学者有不同看法,有学者将其定为旧家贵族悲伤自己的破产而作,余冠英则在《诗经选》中认为当是流浪者诉述他的忧思。诗中除了黍和稷是具体物象之外,都是空灵抽象的情境,抒情主体“我”具有很强的不确定性,诗人面对虽无灵性却充满生机的大自然,对自命不凡却无法把握自己命运的人类的前途的无限忧思,这种忧思只有“知我者”才会理解。

而放在当下,人们对于情感的理解也可用上此诗句,意思是说:懂你的人,不用你说话,他就与你心心相惜心心相连,很理解你,不知道你的人,你说的再多,解释的再好。他也不懂你的苦衷,知己,求也求不来。

44,《易经》第二十卦 噬嗑卦

#夏日生活打卡季#

火雷噬嗑

噬嗑:亨。利用狱。

《彖》曰:颐中有物曰噬嗑。噬嗑而亨,刚柔分,动而明,雷电合而章。柔得中而上行,虽不当位,利用狱也。

《象》曰:雷电,噬嗑。先王以明罚敕法。

初九:屦校灭趾,无咎。

《象》曰:屦校灭趾,不行也。

六二:噬肤灭鼻,无咎。

《象》曰:噬肤灭鼻,乘刚也。

六三:噬腊肉遇毒,小吝,无咎。

《象》曰:遇毒,位不当也。

九四:噬干胏,得金矢。利艰贞,吉。

《象》曰:利艰贞吉,未光也。

六五:噬干肉得黄金。贞厉,无咎。

《象》曰:“贞厉无咎”,得当也。

上九:何校灭耳,凶。

《象》曰:何校灭耳,聪不明也。


------------------------------------

嗑有he的读音吗?应通“合”才是吧,古义今义也是一个很难逾越的鸿沟,这不过还是得感谢那些对古文翻译的工作者,对与不对先不谈,至少不会让现在的人对读古文望而却步。


感谢翻阅的读者,祝顺利~

百粉冲刺中,关注必回关<呲牙>

90%的中国人都会犯的”中式英语“错误,你中招了吗?

Hi guys, today I want to talk about Chinglish—again. I've said it before and I'll say it again: speaking Chinglish is okay. People understand what you mean most times, and that is all that really matters for the sake of communication. Don't be afraid of making mistakes or speaking some Chinglish. It's alright.

重要的事情总是要说三遍的,所以今天我又要来谈一谈“中式英语”啦。说中式英语不要紧的,交流的关键是让对方理解你就可以了。

Still,it's a fun topic to talk about. Nearly every time I speak to someone in English there is some Chinglish spoken in the conversation. I don't really pay attention to it anymore. So, it actually takes me a minute or two to think of some examples. However, below are a few helpful examples that came to mind today.

不过,这个话题还是值得去聊一下。每次和人聊天我都能听到中式英语,多到我都已经开始不会再注意这是中式英语了。所以,今天聊这个话题,我还真的费了一番功夫去想一想,有哪些中式英语的例子。

  • Come back VS go back

Chinglish form中式英语:

When will you come back to America?

Standard form正确形式:

When will you go back to America?

Supposing that (A) the person asking the question and (B) the person being asked the question are both in China at the time, the correct question should be, "When will you go back to America?"

“来是come,去是go”大家都知道。但是大家还是会说成come back to。

Explanation

The person traveling back to America is going (去), not coming (来), because he/she is goingfrom China to America.

It is a simple mistake. Basically, the person is going since he/she is going away.

解释:对于在中国的你来说,另一个人飞“去”美国,所以用go。不是飞“来”美国。

  • Drinking soda is bad to your health

Chinglish form中式英语:

Drinking soda is bad toyour health

Standard form正确形式:

Drinking soda is bad foryour health

Why is the first Chinglish and the second standard? It just is. Actually, there is more technical term for this. It is called collocation.

介词的问题总是无解。反正,正确的介词,就是for。就是我们的习惯搭配。

Explanation

Collocation refers to words that "sound" right or that are commonly used together. In this instance, most times when describing thing that influence health, people use the preposition "for".

解释:Collocation就是所谓的“语感”,听起来他们就是常常搭配在一起。美语中,和health搭配的就是for。

Also,remember to use the right form of the word "health". Sometimes people use the right preposition, but use the wrong word form:

这句话里,health也要用正确的形式哦。这也是中式英语常常出现的地方。

Chinglish form中式英语

Drinking soda is bad for your healthy.

Standard form正确形式

Drinking soda is bad for your health.

Healthy is an adjectiveand health is anoun. Make sure to keep that straight.

这里,your是形容词性物主代词,后面应该跟health这个名词。

  • You're the same tall as me

Chinglish form中式英语

You're the same tall as me.

Standard form正确形式

We're the same height.

It seems that people directly translate from Chinese when expressing this idea. So,what's the key?

好像这是一种中式翻译“你和我一样高”。问题关键是什么呢?

Explanation

When saying that you and the other person are the same height (not tall), make sure that you say "We are…"

Or you can say, "You are the same heightas me."

解释:当你说自己和别人一样的身高(名词,不能用形容词tall),你应该用we are。另外一种正确的表达是“你的身高和我一样”注意这里身高是名词,要用height,所以是you are the same height as me.

  • We barbeque each other

Chinglish form中式英语:

We barbeque each other

Standard form正确形式:

We barbeque together.

Okay,honestly, I've only heard this one time, but I've been waiting a long to time to use this in one of my classes, haha. So, the story is that I was staying at an Airbnb with my wife in Hong Kong and our host told us that she likes to spend time with her guests when has time. She then proceeded to tell my wife and I that sometimes she and her guests "barbeque each other". Okay, if you aren't following why that is strange that is because to say that people"barbeque each other" is the same as saying “we eat each other”.

What she really meant was that they "barbeque together". So, either she was the nicestor the creepiest Airbnb host we ever had. My guess is that it was the former.

(Adrain解释地特别绅士,我想说,barbeque each other应该是“互相烧烤”,而不是“一起”。互相烤一烤对方,这是有多大仇多大怨~ 所以记住,一起做什么事情,用together就好啦~)

Conclusion

Anyway,that does it for today. Please let me know if you have any ideas or questions in the comments below!

Until next time…

特别想看到你们的新想法和小问题,欢迎给我留言。

本篇推文主创简介

美化排版|小泳

封面图片|黍离

翻译|胡晓晓

审核校对|张津

■ ■ ■

这个暑假,大家定好英语学习计划了吗?21天晓晓雅思训练营,欢迎大家来参加。和一群优秀的小伙伴,一起精进英语,提升自我。

点击"阅读原文",立即报名暑期雅思训练营。

【原标题:90%的中国人都会犯的”中式英语“错误,你中招了吗?】

《诗经》中“兔”的文学书写

作者:梁晓颖(吉林师范大学文学院教授)

作为十二生肖之一的“兔”很早就进入了周人的歌咏中。中国最早的诗歌总集《诗经》共305首,其中含有大量动植物意象,涉及草木鸟兽虫鱼250篇,占所有诗篇的82%,其中植物143种,动物109种。“兔”出现在5首诗中,“兔”字被提了13次。

《诗经》中的生物是周人生活的重要组成部分,承载着周人丰富的感情和愿望,凝结着那个时代的记忆,是周人认识世界认识自我的观照对象,是我们今天认识周代社会的一面镜子。透过《诗经》中“兔”这面“多棱镜”,可以看到周人面对生活的情感态度和情感表达方式。

田猎诗《周南·兔罝》中三次用“兔”往复咏唱,流露出周人对雄壮威武之狩猎者的夸赞与自豪,是周人尚武精神的显露。“肃肃兔罝,椓之丁丁”,兔在这里是一种客观物象,反复以兔起兴,暗示一场紧张的狩猎即将开始。“肃肃”是布网整齐紧密之义,“兔罝”为捕兔设置的密网,“丁丁”是安放木桩叮当作响的敲击声。“肃肃兔罝,施于中逵”,指在路中央布网。“肃肃兔罝,施于中林”,指在林中央布网。通过这些动态描写,将细心且英武的狩猎者形象活脱脱地呈现在我们面前。《墨子·尚贤上》曰:“文王举闳夭、泰颠于罝罔之中,授之政,西土服”,也就是说:周人有从布罝施网的狩猎勇士中选拔人才的历史。“赳赳武夫,公侯干城”,“赳赳武夫,公侯好仇”,“赳赳武夫,公侯腹心”,由猎兔的武夫成为守卫公侯的武士,到公侯亲信,再到公侯心腹,是诗中武士地位的升腾变迁。这首诗本意在赞扬狩猎者勇武,因而推想其美好的政治前途。周人重田猎,田猎需驾车马、合徒众、执兵戈、布猎阵,所以田猎不只是娱乐,且有治兵的意义隐于其间。“春蒐、夏苗、秋狝、冬狩”,是说周代天子、诸侯每年要定期田猎。大规模田猎有军事演习的意味,是他们尚武的直接体现。因为周人战事频繁,所以周代六艺中的“射”“御”都与战事相关,也正因如此,尚武精神深入周人思想深处,成为周人人格修养的组成部分。诗人看到狩猎者打桩张网,英姿勃勃,马上联想到这些人可能成为公侯的武士,为保家卫国做出贡献。通过诗中布罝逐兔的动态描写,展现出周人飒爽勇武的英姿,可以看出周人崇力尚武的审美风尚。

燕飨诗《小雅·瓠叶》是“和”的颂歌,诗中三次用“兔”铺陈反复,炙兔与美酒的相互揖让,表现出周人在燕飨之礼上雍容典雅的君子风范。“有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之”。“有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之”。“有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之”。《仪礼·特牲馈食礼》曰“宗人举兽尾告备”,杨天宇认为:“兽谓兔腊,即风干的全兔。”“告备”是报告兽体完备无损。“有”“斯”均为语助词。“兔首”此处概称全兔。“炮之”“燔之”“炙之”是谓 *** *** 丰富多样。主人端酒敬宾客谓“献”,宾客端酒向主人回敬谓“酢”,主人再劝宾客饮酒谓“酬”,合称为一献之礼,又称三爵之礼。从此处一献之礼看,“君子”身份当是有德行之士人。诗人反复吟咏炮烤燔炙的兔肉,宴席上充满兔肉的诱人香味,君子从“献”到“酢”再到“酬”的一献之礼,洋溢着主宾相互劝酒、其乐融融的欢快气氛,展现了宾主之间和谐友善的关系。“君子”是周人所赞叹所追求的理想人格的化身,君子之美体现在内在道德修养和外部美好行为的结合。优雅揖让的谦谦君子风范把周人的礼乐文化表现得淋漓尽致,面对佳肴美酒而不乱礼数,才是周礼所倡导的饮酒之德。成功的燕飨仪式在增进友谊的同时,也提升参与者的品德修养,达到了宾主尽欢的效果。此处的“兔首”作为宴饮的重要组成部分丰富着周人餐桌的同时,也是传情达意的工具,是促进宾主之间感情交流的媒介。

“比兴”既是诗歌的修辞手法,也是情感表达方式。《诗经》常用“比兴”手法指向“美刺”的政治目的来实现其讽喻教化之功能。以“比兴”手法达到“美刺”目的经常需要以“草木鸟兽虫鱼”等自然之物作为纽带。“美”是赞美是歌颂,这类诗大都对强盛的周王朝信心满满。政治稳定、礼乐健全的时代风貌反映到文学作品中多是颂美之诗。当朝纲紊乱君昏臣佞,一些忧国忧民的诗人发愤而起,以诗歌为武器讽刺时政,希望对衰世乱政有所补救,诗歌就会出现怨刺之情。在以“兔”作比起兴的诗歌中,“兔”成为表情达意的手段,生于太平盛世就尽情颂其美,如上文提到的《周南·兔罝》《小雅·瓠叶》;有感于政治昏暗,作诗就怨刺时政,如下面三首《小雅·小弁》《小雅·巧言》《王风·兔爰》。

政治讽喻诗《小雅·小弁》用“兔”等系列物象引发弃妇逐臣对自己不幸命运的哀怨,增加了诗的灵动性。“相彼投兔,尚或先之”,“君子秉心,维其忍之”,翻译过来是:你看那兔儿投进罗网,还有好心人把它放出来。君子应该持善心,做事怎能太残忍。程俊英《诗经译注》认为:“这是一首被父亲放逐的人抒发心中哀怨的诗”。父亲听信谗言把他放逐,致使他幽怨痛切寤寐不安,于是满腔愤懑地向天而问:“何辜于天,我罪伊何?”关于此诗的内容,有说是周幽王放逐太子姬宜臼,还有是说周宣王之臣尹吉甫娶后妻生子曰伯邦,乃谮伯奇于吉甫,放之于野。诗无达诂,此处“君子”可解释为君王,可解释为父亲,亦可解释为夫君。华锋《诗经诠译》认为:“这是一首被弃的妇女唱的歌”,弃妇不见幸于夫君,面对生命之花的凋零,埋怨丈夫薄情,有着满腹的哀怨与委屈。中国古代有将弃妇比逐臣之传统,如曹植在父亲曹操去世后作《七哀》诗,以弃妇自比,把弃妇难见夫君比作自己不见宠于国君。《诗经》中多涉及使用动物意象渲染诗歌氛围,抒发诗人情感的写作手法,很大程度上这是自然环境与生活状态使然。弃妇逐臣活跃于乡间野里,动物总是不期而然地映入眼帘,丰富着先民的生命内容。动物的出现激发了人们的情感,引发着人们的忧生之嗟。“弁彼鸴斯”“鸣蜩嘒嘒”“鹿斯之奔”“雉之朝雊”“相彼投兔”,这些“鸴”“鸣蜩”“鹿”“雉”“兔”等充满生命力的动物与弃妇逐臣忧愤述伤的心态交相辉映,展现了一个充满活力的生命世界,从而洋溢着一种自由状态下万物自然呈现的富有本真富有生机的灵动之美。

怨刺诗《小雅·巧言》用“毚兔”比喻谗人,表达了对喜进谗言者的憎恶之情,同时讽刺统治者贪图享乐听信谗言,导致祸国殃民的局面。“跃跃毚兔,遇犬获之”。“毚”是狡猾的意思,谗人就如同“毚兔”一样,总有一天会被猎犬捕获一命归天。这是一首探究祸乱起源、埋怨君王信谗、愤骂佞臣的诗,借“毚兔”表达批判否定的感情。此处用“毚兔”宣泄不满和愤慨,表达对谗人的鄙夷感,体现了一种政治劝谏目的,为抒情创造了一种与情感相应的氛围。谗言小可伤人,大可误国,而谗言之所以被相信,是因为进谗言者的“巧言如簧,颜之厚矣”,更因为君王信谗!诗人对谗人的不满和愤慨用“毚兔”这一生动的意象作比,用它来暗示感情、展示感情、强化感情,在客观上达到了一种艺术化的表达效果。

政治抒情诗《王风·兔爰》是一首厌世思想的诗作,三次用“兔”作比起兴,表达悲观哀怨之情,体现了周人“借物抒情”的思维方式。“有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为。我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!”比,主要是取物与人之间情感的某种共通或相似之处作比。“有兔爰爰”就是取“兔”的外部特征“跑得快”作比。罗、罦、罿,都是捕鸟兽的网。狡猾的兔子逃脱罗网、自由又得意,耿介的野鸡落进罗网里。朱熹《诗集传》阐释这一对比说:“以比小人致乱,而以巧计幸免;君子无辜,而以忠直受祸也。”全诗以“兔”起兴,引发哀情,由物及我,反复吟咏忧思:“我生之初”没有战争徭役,“我生之后”各种灾祸不断,两者形成巨大落差,表现出历史的无情巨变和“我”对这一变化来临的恐惧心理,流露的是一种没落贵族的悲凉之情。这种悲凉与《王风·黍离》的“黍离之悲”相呼应,属乱世之音、亡国之音。《王风》10首都是周平王迁都雒邑之后的诗歌。春秋时期,礼崩乐坏,权利下移,很多贵族失去了往昔的种种特权,悲观失望,感叹今不如昔,为“逢此百罹”而悲叹。《王风·兔爰》是贵族流亡者因本阶级没落而唱的一曲挽歌。

《诗经》中的生物是周代文化的物质载体,寄托着诗人丰富的情感,成为周人思想感情的引发者、传递者与承担者。《诗经》中的很多诗看似在铺叙生物,实则内蕴深情,这万千生灵是诗人情感抒发的媒介。《诗经》产生于西周初年至春秋中叶,前后约五百年时间,那个时代初迎中华文明的曙光,周人的思维方式很大程度保留着原始初民的思维特征,《周易》的形成正说明这一特点。《周易》的“立象以尽意”是原始象征性思维的表现,那么这种思维笼罩下产生的《诗经》借用物象来表情达意也是历史的必然:他们借用兔的狡猾来比喻谗人小人,借用雎鸠的“执而有别”来比喻男女和谐专一,借用螽斯的多产来暗示生殖的愿望,借用鱼本性多子来暗示性的欲望。

狩猎勇士、执酒君子、弃妇逐臣、没落贵族……《诗经》中这些人物形象的成功塑造得益于多种生物的运用。以生物作比起兴引发周人或喜或怒或哀或乐的情绪,为人物的情感抒发服务,也影响着《诗经》人物形象的塑造手法。周人“借物抒情”的思维方式使诗人绘声绘色地表达自我感情的同时,在客观上又汇集了各种生物,使《诗经》变成了一个琳琅满目的生物世界,这就是孔子说的“多识于鸟兽草木之名”。假如我们从生物的视角来审视《诗经》,可以说它不愧是一部生物学著作,而其间涉及“兔”的文学书写丰富了这部生物学著作的同时,也折射出周人丰富的思想感情和情感表达方式。

《光明日报》( 2023年02月20日13版)

来源: 光明网-《光明日报》

当白话文“翻译”成古诗文,原来这么美!不说了,我去背诗了

在生活中,我们都说白话,也爱说流行语。

流行语一年一个变,而诗词古文已经流传几百年甚至上千年,历久弥香。

当白话文或流行语“翻译”成古诗文时,原来这么美。好吧,不说了,我去背古诗了。



1、

【原文】

小时候想逃离的地方,是长大后再也回不去的地方


【古诗文】

人言落日是天涯,望极天涯不见家。

(李觏《乡思》)


2、

【原文】

世间所有的相遇,都是久别重逢


【古诗文】

从别后,忆相逢。几回魂梦与君同。

今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。

(晏几道《临江仙》)


3、

【原文】

不抛弃,不放弃


【古诗文】

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

(《离骚》)

黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

(王昌龄《从军行》)


4、

【原文】

心痛到无法呼吸


【古诗文】

寻寻觅觅,冷袭冷清清,凄凄惨惨戚戚。

(李清照《声声慢》)


5、

【原文】

我太难了


【古诗文】

屋漏更遭连夜雨,船迟又遇打头风。

(冯梦龙《醒世恒言》)



6、

【原文】

世界那么大,我想去看看


【古诗文】

五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。

(李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》)


7、

【原文】

越长大,越孤单


【古诗文】

等闲老去年华促,只有江梅伴幽独。

(孙道绚《滴滴金·梅》)


8、

【原文】

我竟无言以对


【古诗文】

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

(柳永《雨霖铃》)


9、

【原文】

人生就是一场旅行


【古诗文】

人生如逆旅,我亦是行人。

(苏轼《临江仙·送钱穆父》)


10、

【原文】

惊不惊喜,意不意外?


【古诗文】

出门看火伴,火伴皆惊忙:

同行十二年,不知木兰是女郎。

(《木兰辞》)



11、

【原文】

想要倾诉却无处倾诉


【古诗文】

欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听?

(岳飞《小重山》)


12、

【原文】

阳光总在风雨后


【古诗文】

千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。

(刘禹锡《浪淘沙》)


13、

【原文】

蓝瘦香菇


【古诗文】

问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。

(李煜《虞美人》)


14、

【原文】

主要看气质


【古诗文】

粗缯大布裹生涯,腹有诗书气自华。

(苏轼《和董传留别》)


15、

【原文】

懂我的人不需要解释


【古诗文】

知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求

(《诗经·黍离》)



16、

【原文】

你若盛开,清风自来。


【古诗文】

桃李不言,下自成蹊。

(司马迁《史记·李将军列传》)


17、

【原文】

分手快乐


【古诗文】

一别两宽,各生欢喜。

(《放妻书》)


18、

【原文】

好嗨哟


【古诗文】

漫卷诗书喜欲狂。

(杜甫《闻官军收河南河北》)


19、

【原文】

确认过眼神,我遇上对的人


【古诗文】

只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。

(《古相思曲》)


20、

【原文】

做人,最重要是开心啦!


【古诗文】

今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁。

(罗隐《自遣》)



21、

【原文】

时间都去哪儿了?


【古诗文】

但屈指西风几时来,又不道流年暗中偷换。

(苏轼《洞仙歌·冰肌玉骨》)


22、

【原文】

知足者常乐


【古诗文】

春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。

莫将闲事挂心头,便是人间好时节。

(无门慧开禅师《颂古》)


23、

【原文】

你的孤独,虽败犹荣


【古诗文】

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

(辛弃疾《水龙吟·登建康赏心亭》)


24、

【原文】

想谈一场永不分手的恋爱


【古诗文】

愿得一心人,白头不相离。(《白头吟》)


25、

【原文】

岁月不饶人


【古诗文】

江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。

(刘著《鹧鸪天》)



26、

【原文】

你是我的情有独钟


【古诗文】

出其东门,有女如云。

虽则如云,匪我思存。

缟衣綦巾,聊乐我员。

(《诗经·出其东门》)


27、

【原文】

柠檬精


【古诗文】

常羡人间琢玉郎。天应乞与点酥娘。

(苏轼《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》)


28、

【原文】

我也不敢说,我也不敢问


【古诗文】

含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言。

(朱庆馀《宫词》)


29、

【原文】

陪伴是最长情的告白


【古诗文】

宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

(《诗经·女曰鸡鸣》)


30、

【原文】

羡慕李子柒的生活


【古诗文】

羡青山有思,白鹤忘机。

(汤恢《八声甘州》)



不得不说,相较于白话文和流行语,诗词确实更胜一筹!不说了,我要去背诗词了!

这首古诗,堪称一绝,原文被改,哪怕被“腰斩”,依旧浑然天成

众多古诗词,千百年来传唱至今并不简单!它们就像老酒,岁月积淀下,越陈越醇厚。不过这也为广大历史专家带来了一些困扰,比如如今琅琅上口的诗词,很可能与作者最初的原始版两相对比是存在一定出入的。

比如说李白的静夜思,“床前明月光,疑是地上霜”。千古名句实际上我们目前所采用的是明代流传的版本!而宋代版本的《静夜思》,之一句乃是“床前看月光,疑是地上霜”。

静夜思

再如,李白之后有一位大诗人白居易,当年所做的:“离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生”。

这首诗没听过的人应该不多,小学生若是背错了一个字,估计要被老师一顿狠批。没记错的话,小学一直学的就是这四句,题目就一个字,《草》,背错罚抄一百遍,你碰个人,出之一句,后几句对方一定脱口而出,可以说这首诗那真是无人不知无人不晓!

白居易

老师教的时候一定声情并茂地说过:此诗通过对古原上野草的描绘,可以看成是一曲野草颂,进而是生命的颂歌。“野火烧不尽,春风吹又生”二句作为一种“韧劲”而有口皆碑,传诵千古。

但其实,您一定不晓得的是,跟《静夜思》一样,不管是跟白居易同一时期的唐代唐代文人张固当年编订的《幽闲鼓吹》一文,还是几百年后南宋文人胡仔以及后世明代文人唐汝询编写的针对唐诗的书中,这首诗的前两句都出奇的一致,皆为: “咸阳原上草,一岁一枯荣 。”

那什么时候改成“离离原上草,一岁一枯荣”的呢?

答案很可能是在清代,因为追溯到最早的文本便是清末进士孙洙当年编纂的《唐诗三百首》,这首离别时诗是突然由“咸阳原上草改为了“离离原上草”!但具体是不是孙进士改的,不清楚,可是这两个字改得非常好!

离离原上草

其实首句“离离”二字,也曾令不少文史专家伤脑筋。让我们再来看看这首诗:“离离 在古诗中是形容,青草茂盛的样子 。比如,诗经中的名篇《国风.黍离》中最有名的一段: 彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。 这段诗的大意是: 稻米茂盛结起了果实,但想起故乡的我却满满的忧愁。 自《诗经》后, “离离” 这种《诗经》中常用的起兴手法开始十分流行,并且一直被后代文人所沿用。唐代李贤的 “瓜熟子离离” ,清代黄遵宪的“门前两行树,离离到天际” 等等,都是沿用了这种起兴的手法。

“咸阳原上草”到“离离原上草” ,别看只有两字之差,意境层次上云泥之别。离离,原本在古诗中就是用是形容 青草茂盛 。我国最早的诗歌总集诗经中就有云: 彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。这段诗的大意是:那黍子一行行长势茂密,高粱苗儿也在长大。走上旧地脚步缓慢,心里只有忧伤。

《国风.黍离》

所以,将“咸阳”这样一个地名用“离离”来代替,一下子就把青草茂盛的样子变得十分传神;但,这还不是本期节目的重点,重点是这一首伴随我们启蒙的这首著名唐诗,很多朋友可能还不知道仍并非白居易的原诗风貌,而是直接将原版“腰斩”后的“删减版”。怎话怎讲?白居易当年十六岁参加科举考试所创作的这首诗,首先诗名咱们学的是极度缩略版的,说全了应该是《赋得古原草送别》,原诗也不是四句,而是八句!

离离原上草,一岁一枯荣。

野火烧不尽,春风吹又生。

远芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孙去,萋萋满别情。

所以,前头说,改的妙啊,“离离”二字又与末句“萋萋满别情中”的“萋萋”首尾呼应,整首诗读来非常顺口且灵动!可谓画龙点睛!我想,即使原作者白居易本人读罢,也会对后人所改赞不绝口!我们简单翻译一下,一望无际的原上草是多么茂盛,每年秋冬枯黄春来草色浓。无情的野火只能烧掉干叶,春风吹来大地又是绿茸茸。野草野花蔓延着淹没古道,艳阳下草地尽头是你征程。我又一次送走知心的好友,茂密的青草代表我的深情!

又送王孙去,萋萋满别情

那问题来了!从这首表达的情感来看,这不光是描写野草生命力旺盛了,分明就是一首送别离别的诗!前四句就是为了后四句情感升华做铺垫的话,换言之,重点应该是后四句,人生最是别离难,此刻却偏逢送别,抒发作者与友人依依不舍之情!那为何我们学的却只是前四句,后四句被删除了呢?

其实,这首诗厉害就厉害在这里,即使删了后四句,不管是理解起来还是朗诵起来都没有什么突兀的地方换言之浑然天成!

咔,一刀!格律诗变为五言绝句,对仗很工整,非常适合普通大众尤其是当年的小学生们理解,描述生命之顽强不息,很正能量!具有良好的教化作用。

《赋得古原草送别》插图

若是将后四段加上,又是“翠”、又是“荒”、又是“萋”的,课文里面会显得太高深,孩子们恐怕还一时理解不了离别的凄苦,更重要的是难度大为增加,还记得上小学就被老师罚抄了一百五十遍,要是再加后四句,得,还想不想让我回家暗示吃饭啦!?


喜马拉雅《大力史》文字版,为防剽窃搬到今日头条,欢迎留言点赞!

转音频、洗稿,剽窃者请自重,发现后起诉!

午后暖阳 古诗英译《诗经》最美30句(六)

26、月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。

《诗经·陈风·月出》

The moon is so bright tonight.

There’s a beautiful girl in the moonlight.

Her elegance attracts my sight.

I cannot stop missing her all night.

27、七月流火,九月授衣。《诗经·豳风·七月》

In the 7th month, it is so hot,

Like a star of fire passing on.

In the 9th month, it is cooling down,

Heavy coats are sewed for putting on.

28、高岸为谷,深谷为陵。《诗经·小雅·十月之交》

Time brings changes.

Deep valleys make hills and banks make canyons.

29、投我以桃,报之以李。《诗经·大雅·抑》

You give me a peach today.

I’ll return you a plum some other day.

30、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。《诗经·王风·黍离》

Those knowing me know my worry.

Those not, ask me for what I worry.

(中文本源于微安塞 2016《诗经最美30句》)

《诗经》中“兔”的文学书写

作为十二生肖之一的“兔”很早就进入了周人的歌咏中。中国最早的诗歌总集《诗经》共305首,其中含有大量动植物意象,涉及草木鸟兽虫鱼250篇,占所有诗篇的82%,其中植物143种,动物109种。“兔”出现在5首诗中,“兔”字被提了13次。

《诗经》中的生物是周人生活的重要组成部分,承载着周人丰富的感情和愿望,凝结着那个时代的记忆,是周人认识世界认识自我的观照对象,是我们今天认识周代社会的一面镜子。透过《诗经》中“兔”这面“多棱镜”,可以看到周人面对生活的情感态度和情感表达方式。

田猎诗《周南·兔罝》中三次用“兔”往复咏唱,流露出周人对雄壮威武之狩猎者的夸赞与自豪,是周人尚武精神的显露。“肃肃兔罝,椓之丁丁”,兔在这里是一种客观物象,反复以兔起兴,暗示一场紧张的狩猎即将开始。“肃肃”是布网整齐紧密之义,“兔罝”为捕兔设置的密网,“丁丁”是安放木桩叮当作响的敲击声。“肃肃兔罝,施于中逵”,指在路中央布网。“肃肃兔罝,施于中林”,指在林中央布网。通过这些动态描写,将细心且英武的狩猎者形象活脱脱地呈现在我们面前。《墨子·尚贤上》曰:“文王举闳夭、泰颠于罝罔之中,授之政,西土服”,也就是说:周人有从布罝施网的狩猎勇士中选拔人才的历史。“赳赳武夫,公侯干城”,“赳赳武夫,公侯好仇”,“赳赳武夫,公侯腹心”,由猎兔的武夫成为守卫公侯的武士,到公侯亲信,再到公侯心腹,是诗中武士地位的升腾变迁。这首诗本意在赞扬狩猎者勇武,因而推想其美好的政治前途。周人重田猎,田猎需驾车马、合徒众、执兵戈、布猎阵,所以田猎不只是娱乐,且有治兵的意义隐于其间。“春蒐、夏苗、秋狝、冬狩”,是说周代天子、诸侯每年要定期田猎。大规模田猎有军事演习的意味,是他们尚武的直接体现。因为周人战事频繁,所以周代六艺中的“射”“御”都与战事相关,也正因如此,尚武精神深入周人思想深处,成为周人人格修养的组成部分。诗人看到狩猎者打桩张网,英姿勃勃,马上联想到这些人可能成为公侯的武士,为保家卫国做出贡献。通过诗中布罝逐兔的动态描写,展现出周人飒爽勇武的英姿,可以看出周人崇力尚武的审美风尚。

燕飨诗《小雅·瓠叶》是“和”的颂歌,诗中三次用“兔”铺陈反复,炙兔与美酒的相互揖让,表现出周人在燕飨之礼上雍容典雅的君子风范。“有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之”。“有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之”。“有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之”。《仪礼·特牲馈食礼》曰“宗人举兽尾告备”,杨天宇认为:“兽谓兔腊,即风干的全兔。”“告备”是报告兽体完备无损。“有”“斯”均为语助词。“兔首”此处概称全兔。“炮之”“燔之”“炙之”是谓 *** *** 丰富多样。主人端酒敬宾客谓“献”,宾客端酒向主人回敬谓“酢”,主人再劝宾客饮酒谓“酬”,合称为一献之礼,又称三爵之礼。从此处一献之礼看,“君子”身份当是有德行之士人。诗人反复吟咏炮烤燔炙的兔肉,宴席上充满兔肉的诱人香味,君子从“献”到“酢”再到“酬”的一献之礼,洋溢着主宾相互劝酒、其乐融融的欢快气氛,展现了宾主之间和谐友善的关系。“君子”是周人所赞叹所追求的理想人格的化身,君子之美体现在内在道德修养和外部美好行为的结合。优雅揖让的谦谦君子风范把周人的礼乐文化表现得淋漓尽致,面对佳肴美酒而不乱礼数,才是周礼所倡导的饮酒之德。成功的燕飨仪式在增进友谊的同时,也提升参与者的品德修养,达到了宾主尽欢的效果。此处的“兔首”作为宴饮的重要组成部分丰富着周人餐桌的同时,也是传情达意的工具,是促进宾主之间感情交流的媒介。

“比兴”既是诗歌的修辞手法,也是情感表达方式。《诗经》常用“比兴”手法指向“美刺”的政治目的来实现其讽喻教化之功能。以“比兴”手法达到“美刺”目的经常需要以“草木鸟兽虫鱼”等自然之物作为纽带。“美”是赞美是歌颂,这类诗大都对强盛的周王朝信心满满。政治稳定、礼乐健全的时代风貌反映到文学作品中多是颂美之诗。当朝纲紊乱君昏臣佞,一些忧国忧民的诗人发愤而起,以诗歌为武器讽刺时政,希望对衰世乱政有所补救,诗歌就会出现怨刺之情。在以“兔”作比起兴的诗歌中,“兔”成为表情达意的手段,生于太平盛世就尽情颂其美,如上文提到的《周南·兔罝》《小雅·瓠叶》;有感于政治昏暗,作诗就怨刺时政,如下面三首《小雅·小弁》《小雅·巧言》《王风·兔爰》。

政治讽喻诗《小雅·小弁》用“兔”等系列物象引发弃妇逐臣对自己不幸命运的哀怨,增加了诗的灵动性。“相彼投兔,尚或先之”,“君子秉心,维其忍之”,翻译过来是:你看那兔儿投进罗网,还有好心人把它放出来。君子应该持善心,做事怎能太残忍。程俊英《诗经译注》认为:“这是一首被父亲放逐的人抒发心中哀怨的诗”。父亲听信谗言把他放逐,致使他幽怨痛切寤寐不安,于是满腔愤懑地向天而问:“何辜于天,我罪伊何?”关于此诗的内容,有说是周幽王放逐太子姬宜臼,还有是说周宣王之臣尹吉甫娶后妻生子曰伯邦,乃谮伯奇于吉甫,放之于野。诗无达诂,此处“君子”可解释为君王,可解释为父亲,亦可解释为夫君。华锋《诗经诠译》认为:“这是一首被弃的妇女唱的歌”,弃妇不见幸于夫君,面对生命之花的凋零,埋怨丈夫薄情,有着满腹的哀怨与委屈。中国古代有将弃妇比逐臣之传统,如曹植在父亲曹操去世后作《七哀》诗,以弃妇自比,把弃妇难见夫君比作自己不见宠于国君。《诗经》中多涉及使用动物意象渲染诗歌氛围,抒发诗人情感的写作手法,很大程度上这是自然环境与生活状态使然。弃妇逐臣活跃于乡间野里,动物总是不期而然地映入眼帘,丰富着先民的生命内容。动物的出现激发了人们的情感,引发着人们的忧生之嗟。“弁彼鸴斯”“鸣蜩嘒嘒”“鹿斯之奔”“雉之朝雊”“相彼投兔”,这些“鸴”“鸣蜩”“鹿”“雉”“兔”等充满生命力的动物与弃妇逐臣忧愤述伤的心态交相辉映,展现了一个充满活力的生命世界,从而洋溢着一种自由状态下万物自然呈现的富有本真富有生机的灵动之美。

怨刺诗《小雅·巧言》用“毚兔”比喻谗人,表达了对喜进谗言者的憎恶之情,同时讽刺统治者贪图享乐听信谗言,导致祸国殃民的局面。“跃跃毚兔,遇犬获之”。“毚”是狡猾的意思,谗人就如同“毚兔”一样,总有一天会被猎犬捕获一命归天。这是一首探究祸乱起源、埋怨君王信谗、愤骂佞臣的诗,借“毚兔”表达批判否定的感情。此处用“毚兔”宣泄不满和愤慨,表达对谗人的鄙夷感,体现了一种政治劝谏目的,为抒情创造了一种与情感相应的氛围。谗言小可伤人,大可误国,而谗言之所以被相信,是因为进谗言者的“巧言如簧,颜之厚矣”,更因为君王信谗!诗人对谗人的不满和愤慨用“毚兔”这一生动的意象作比,用它来暗示感情、展示感情、强化感情,在客观上达到了一种艺术化的表达效果。

政治抒情诗《王风·兔爰》是一首厌世思想的诗作,三次用“兔”作比起兴,表达悲观哀怨之情,体现了周人“借物抒情”的思维方式。“有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为。我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!”比,主要是取物与人之间情感的某种共通或相似之处作比。“有兔爰爰”就是取“兔”的外部特征“跑得快”作比。罗、罦、罿,都是捕鸟兽的网。狡猾的兔子逃脱罗网、自由又得意,耿介的野鸡落进罗网里。朱熹《诗集传》阐释这一对比说:“以比小人致乱,而以巧计幸免;君子无辜,而以忠直受祸也。”全诗以“兔”起兴,引发哀情,由物及我,反复吟咏忧思:“我生之初”没有战争徭役,“我生之后”各种灾祸不断,两者形成巨大落差,表现出历史的无情巨变和“我”对这一变化来临的恐惧心理,流露的是一种没落贵族的悲凉之情。这种悲凉与《王风·黍离》的“黍离之悲”相呼应,属乱世之音、亡国之音。《王风》10首都是周平王迁都雒邑之后的诗歌。春秋时期,礼崩乐坏,权利下移,很多贵族失去了往昔的种种特权,悲观失望,感叹今不如昔,为“逢此百罹”而悲叹。《王风·兔爰》是贵族流亡者因本阶级没落而唱的一曲挽歌。

《诗经》中的生物是周代文化的物质载体,寄托着诗人丰富的情感,成为周人思想感情的引发者、传递者与承担者。《诗经》中的很多诗看似在铺叙生物,实则内蕴深情,这万千生灵是诗人情感抒发的媒介。《诗经》产生于西周初年至春秋中叶,前后约五百年时间,那个时代初迎中华文明的曙光,周人的思维方式很大程度保留着原始初民的思维特征,《周易》的形成正说明这一特点。《周易》的“立象以尽意”是原始象征性思维的表现,那么这种思维笼罩下产生的《诗经》借用物象来表情达意也是历史的必然:他们借用兔的狡猾来比喻谗人小人,借用雎鸠的“执而有别”来比喻男女和谐专一,借用螽斯的多产来暗示生殖的愿望,借用鱼本性多子来暗示性的欲望。

狩猎勇士、执酒君子、弃妇逐臣、没落贵族……《诗经》中这些人物形象的成功塑造得益于多种生物的运用。以生物作比起兴引发周人或喜或怒或哀或乐的情绪,为人物的情感抒发服务,也影响着《诗经》人物形象的塑造手法。周人“借物抒情”的思维方式使诗人绘声绘色地表达自我感情的同时,在客观上又汇集了各种生物,使《诗经》变成了一个琳琅满目的生物世界,这就是孔子说的“多识于鸟兽草木之名”。假如我们从生物的视角来审视《诗经》,可以说它不愧是一部生物学著作,而其间涉及“兔”的文学书写丰富了这部生物学著作的同时,也折射出周人丰富的思想感情和情感表达方式。

(作者:梁晓颖,系吉林师范大学文学院教授)

90%的中国人都会犯的”中式英语“错误,你中招了吗?

Hi guys, today I want to talk about Chinglish—again. I've said it before and I'll say it again: speaking Chinglish is okay. People understand what you mean most times, and that is all that really matters for the sake of communication. Don't be afraid of making mistakes or speaking some Chinglish. It's alright.

重要的事情总是要说三遍的,所以今天我又要来谈一谈“中式英语”啦。说中式英语不要紧的,交流的关键是让对方理解你就可以了。

Still,it's a fun topic to talk about. Nearly every time I speak to someone in English there is some Chinglish spoken in the conversation. I don't really pay attention to it anymore. So, it actually takes me a minute or two to think of some examples. However, below are a few helpful examples that came to mind today.

不过,这个话题还是值得去聊一下。每次和人聊天我都能听到中式英语,多到我都已经开始不会再注意这是中式英语了。所以,今天聊这个话题,我还真的费了一番功夫去想一想,有哪些中式英语的例子。

  • Come back VS go back

Chinglish form中式英语:

When will you come back to America?

Standard form正确形式:

When will you go back to America?

Supposing that (A) the person asking the question and (B) the person being asked the question are both in China at the time, the correct question should be, "When will you go back to America?"

“来是come,去是go”大家都知道。但是大家还是会说成come back to。

Explanation

The person traveling back to America is going (去), not coming (来), because he/she is goingfrom China to America.

It is a simple mistake. Basically, the person is going since he/she is going away.

解释:对于在中国的你来说,另一个人飞“去”美国,所以用go。不是飞“来”美国。

  • Drinking soda is bad to your health

Chinglish form中式英语:

Drinking soda is bad toyour health

Standard form正确形式:

Drinking soda is bad foryour health

Why is the first Chinglish and the second standard? It just is. Actually, there is more technical term for this. It is called collocation.

介词的问题总是无解。反正,正确的介词,就是for。就是我们的习惯搭配。

Explanation

Collocation refers to words that "sound" right or that are commonly used together. In this instance, most times when describing thing that influence health, people use the preposition "for".

解释:Collocation就是所谓的“语感”,听起来他们就是常常搭配在一起。美语中,和health搭配的就是for。

Also,remember to use the right form of the word "health". Sometimes people use the right preposition, but use the wrong word form:

这句话里,health也要用正确的形式哦。这也是中式英语常常出现的地方。

Chinglish form中式英语

Drinking soda is bad for your healthy.

Standard form正确形式

Drinking soda is bad for your health.

Healthy is an adjectiveand health is anoun. Make sure to keep that straight.

这里,your是形容词性物主代词,后面应该跟health这个名词。

  • You're the same tall as me

Chinglish form中式英语

You're the same tall as me.

Standard form正确形式

We're the same height.

It seems that people directly translate from Chinese when expressing this idea. So,what's the key?

好像这是一种中式翻译“你和我一样高”。问题关键是什么呢?

Explanation

When saying that you and the other person are the same height (not tall), make sure that you say "We are…"

Or you can say, "You are the same heightas me."

解释:当你说自己和别人一样的身高(名词,不能用形容词tall),你应该用we are。另外一种正确的表达是“你的身高和我一样”注意这里身高是名词,要用height,所以是you are the same height as me.

  • We barbeque each other

Chinglish form中式英语:

We barbeque each other

Standard form正确形式:

We barbeque together.

Okay,honestly, I've only heard this one time, but I've been waiting a long to time to use this in one of my classes, haha. So, the story is that I was staying at an Airbnb with my wife in Hong Kong and our host told us that she likes to spend time with her guests when has time. She then proceeded to tell my wife and I that sometimes she and her guests "barbeque each other". Okay, if you aren't following why that is strange that is because to say that people"barbeque each other" is the same as saying “we eat each other”.

What she really meant was that they "barbeque together". So, either she was the nicestor the creepiest Airbnb host we ever had. My guess is that it was the former.

(Adrain解释地特别绅士,我想说,barbeque each other应该是“互相烧烤”,而不是“一起”。互相烤一烤对方,这是有多大仇多大怨~ 所以记住,一起做什么事情,用together就好啦~)

Conclusion

Anyway,that does it for today. Please let me know if you have any ideas or questions in the comments below!

Until next time…

特别想看到你们的新想法和小问题,欢迎给我留言。

本篇推文主创简介

美化排版|小泳

封面图片|黍离

翻译|胡晓晓

审核校对|张津

■ ■ ■

这个暑假,大家定好英语学习计划了吗?21天晓晓雅思训练营,欢迎大家来参加。和一群优秀的小伙伴,一起精进英语,提升自我。

点击"阅读原文",立即报名暑期雅思训练营。

【原标题:90%的中国人都会犯的”中式英语“错误,你中招了吗?】

中国最早诗歌总集《诗经》(完整版 上)带注释 建议收藏

导读

《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇丘、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。

孔子曾概括《诗经》宗旨为"无邪",并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。

《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。


《诗经》一共305篇。因文字限制,特将完整版作上中下三部分享。

《诗经》诗经全文上(1-110)

国风·周南

【01.关雎】后妃之德也。(5章4句)

  1. 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
  2. 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
  3. 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
  4. 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
  5. 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

①雎(jū)鸠:一种水鸟。 ②窈窕(yǎo tiǎo):内心,外貌美好的样子。淑:好,善。 ③君子:这里指女子对男子的尊称。逑(qiú):配偶。 ④参差(cēn cī):长短不齐的样子。荇(xìng)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。 ⑤寤(wù):睡醒。寐(mèi):睡着。 ⑥芼(mào):拔取。

【02.葛覃】后妃之本也。后妃在父母家,则志在于女功之事,躬俭节用,服澣濯之衣。尊敬师傅,则可以归安父母,化天下以妇道也。(3章6句)

  1. 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
  2. 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
  3. 言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。

①覃(tán):长。 ②施(yī):蔓延。中谷:谷中。 ③喈喈(jiē):鸟儿鸣叫的声音。 ④刈(yì):用刀割。劐:煮。 ⑤絺(chī):细葛纤维织成的布。绤(xì):粗葛纤维织成的布。 ⑥无斁(yì):心里不厌弃。 ⑦污(wù):洗去污垢 ⑧浣(huàn):洗涤。 ⑨害(hé):曷,何,什么。

【03.卷耳】后妃之志也。又当辅佐君子求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。(4章4句)

  1. 采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
  2. 陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。
  3. 陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
  4. 陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

①寘(zhì):放置。周行(háng):大道。 ②陟(陟):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。 ③虺隤(huī tuí):疲乏而生病。 ④金罍(léi):青铜酒杯。 ⑤兕觥(sì gōng):犀牛角做成的酒杯。 ⑥砠(jū):有土的石山。 ⑦瘏(tú):马疲劳而生病。 ⑧痡(pū ):人生病而不能走路。 ⑨吁(xū>):忧愁。

【04.樛木】后妃逮下也。言能逮下,而无嫉妬之心焉。(3章4句)

  1. 南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。
  2. 南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。
  3. 南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

①南:南山。樛(揪jiū):树枝下曲。 ②藟(lěi):葛类。累:系。

【05.螽斯】后妃子孙众多也。言若螽斯不妬忌,则子孙众多也。(3章4句)

  1. 螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
  2. 螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。
  3. 螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

①螽(zhōng)斯:蝗虫。羽:翅膀。 ②诜诜(shēn):同“莘莘”,众多的样子。 ③薨薨(hōng):很多虫飞的声音。 ④揖揖(yī):会聚。 ⑤蛰蛰(zhé):多,聚集。

【06.桃夭】后妃之所致也。不妬忌,则男女以正,婚姻以时,国无鳏民也。(3章4句)

  1. 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
  2. 桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
  3. 桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

①夭夭:桃树含苞欲放的样子。 ②灼灼:花开鲜明的样子。华:花。 ③蕡(fén):果实很多的样子。 ④蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。

【07.兔罝】后妃之化也。《关雎》之化行,则莫不好德,贤人众多也。(3章4句)

  1. 肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
  2. 肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
  3. 肃肃免罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

①肃肃:严密的样子。罝(jū):捕兔的网。②椓(zhuó):敲。丁(zhēng)丁:象声词。③干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。④施(yì):布置。中:语助词。逵(kuí):四通八达之道。泛指大道。⑤仇:同“逑”。

【08.芣苡】后妃之美也。和平则妇人乐有子矣。(3章4句)

  1. 采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
  2. 采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
  3. 采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。

①芣苢(fǘ yǐ):也有人写成“芣苡”,植物名称,即车前子,种子和草可作药用。 ②掇(duō):拾取。 ③捋(luó):用手掌成把地脱取东西。 ④袺(jié):用手提着衣襟兜东西。 ⑤襭(xié):把衣襟别在腰间兜东西。

【09.汉广】德广所及也。文王之道被于南国,美化行乎江汉之域,无思犯礼,求而不可得也。(3章8句)

  1. 南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
  2. 翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
  3. 翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

①秣(mò):喂马。 ②蒌(lóu):草名,即蒌蒿。

【10.汝坟】道化行也。文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子,犹勉之以正也。(3章4句)

  1. 遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
  2. 遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
  3. 鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。

①惄(nì):忧愁。 ②调(zhōu):輖,通"朝“,就是早晨。 ③肄(yì):树枝砍后再生的小枝。 ④遐(xiá):远。遐弃:远离。 ⑤鲂(fáng)鱼:鱼名,就是鳊鱼。 ⑥赬(chēng)尾:红色的确尾巴。 ⑦燬(huǐ):焚烧。

【11.麟之趾】《关雎》之应也。《关雎》之化行,则天下无犯非礼,虽衰世之公子,皆信厚如麟趾之时也。(3章3句)

  1. 麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
  2. 麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
  3. 麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

①麟:麒麟,传说中的一种仁慈之兽。 ②趾:足。有趾为足,无趾为蹄。 ③振(zhēn)振:信实仁厚貌。

国风·召南-14

【12.鹊巢】夫人之德也。国君积行累功以致爵位,夫人起家而居有之,德如鸤鸠,乃可以配焉。(3章4句)

  1. 维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
  2. 维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
  3. 维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

①两:辆。御(yà):迎迓,迎接。②方:占据。③将:送。④成:完成婚礼,指举行礼仪成婚。

【13.采蘩】夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。(3章4句)

  1. 于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
  2. 于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。
  3. 被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

①蘩(fán):白蒿。 ②沚:小沙洲。 ③被(pí):妇女的假发。僮僮(tóng):高耸状。

【14.草虫】大夫妻能以礼自防也。(3章7句)

  1. 喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
  2. 陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
  3. 陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

①喓喓(yāo):虫鸣声。 ②趯趯(tì):跳跃。阜螽(zhōng):昆虫。 ③亦:发语词。止:代词“之”。 ④觏(gòu):交合。 ⑤降(hóng):平和。 ⑥惙惙(chuò):愁苦貌。 ⑦说(yuè):通“悦”。

【15.采蘋】大夫妻能循法度也。能循法度,则可以承先祖,共祭祀矣。(3章4句)

  1. 于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。
  2. 于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。
  3. 于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。

①蘋、藻:水草名。 ②行潦:流水。 ③湘:烹饪供祭祀的牛羊。 ④牖(yǒu):窗。 ⑤齐(zhāi):通“斋”。

【16.甘棠】美召伯也。召伯之教,明于南国。(3章3句)

  1. 蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茏。
  2. 蔽芾甘棠,勿剪勿败,召伯所憩。
  3. 蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所说。

①蔽芾(fèi):树木葱茏貌。甘棠:杜梨树。 ②翦:即剪。 ③茇(bá):与下文的憩、说,同为暂时滞留之意。

【17.行露】召伯听讼也。衰乱之俗微,贞信之教兴, *** 之男不能侵陵贞女也。(3章3,6,6句)

  1. 厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
  2. 谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
  3. 谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!

①厌浥(yì):湿淋淋的。行(háng):道路。 ②岂不:难道不想。 ③谓:同“畏”。与下文的“谓”不同义。 ④角(lù):鸟嘴。 ⑤女(rǔ):通“汝”。 ⑥墉(yōng):墙。

【18.羔羊】《鹊巢》之功致也。召南之国,化文王之政,在位皆节俭正直,德如羔羊也。(3章4句)

  1. 羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。
  2. 羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。
  3. 羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。

①皮(pó)、革(qì)、缝:毛皮或皮袄。 ②素丝:白蚕丝。紽(tuó):量词,丝数。 ③退食自公、自公退食(sì):从公府回家中进餐。 ④委蛇(yí):逶迤。洋洋自得貌。 ⑤緎(yū):丝数。⑥总(zōnɡ):丝数。

【19.殷其雷】劝以义也。召南之大夫远行从政,不遑宁处。其室家能闵其勤劳,劝以义也。(3章6句)

  1. 殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉!
  2. 殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
  3. 殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

①殷:雷声。通“隐”。 ②阳:山之南坡。 ③斯:含此人此地之意。违:离别。 ④或:有。遑(huáng):闲暇。 ⑤振振(zhēn):忠诚老实貌。

【20.摽有梅】男女及时也。召南之国,被文王之化,男女得以及时也。(3章4句)

  1. 摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。
  2. 摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。
  3. 摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。

①摽(biào):坠落。有:助词。 ②七:十分之七。后文中的三指十分之三。 ③庶:众。 ④迨(dài):及,趁着。 ⑤塈(jì):取。

【21.小星】惠及下也。夫人无妬忌之行,惠及贱妾,进御于君,知其命有贵贱,能尽其心矣。(2章5句)

  1. 嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。实命不同!
  2. 嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。实命不犹!

①嚖(huì):形容光芒微弱,闪闪烁烁。 ②三:即参星,它由三颗星组成。五:昴星,它由五颗星组成。 ③宵征:夜晚赶路。 ④寔(shí):即“实”,此。 ⑤衾(qīn):被子。裯(chóu):被单。

【22.江有汜】美媵也。勤而无怨,嫡能悔过也。文王之时,江沱之闲,有嫡不以其媵备数,媵遇劳而无怨,嫡亦自悔也。(3章5句)

  1. 江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。
  2. 江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。
  3. 江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

①汜(sì):由主流分出而复汇合的河水。 ②以:相从,相好。 ③渚:小沙洲。④与:同“以”。

【23.野有死麕】恶无礼也。天下大乱, *** 相陵,遂成淫风。被文王之化,虽当乱世,犹恶无礼也。(3章4,4,3句)

  1. 野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
  2. 林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。
  3. 舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

①麕(jūn):獐子。 ②吉士:男子的美称,这里指猎人。 ③朴樕(sù):低矮灌木。 ④纯束:捆扎。 ⑤舒:徐。脱脱:轻缓貌。 ⑥感(hàn):“撼”,动摇。帨(shuì):佩巾。 ⑦尨(máng):多毛的狗。

【24.何彼襛矣】美王姬也。虽则王姬,亦下嫁于诸侯,车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道,以成肃雝之德也。(3章4句)

  1. 何彼襛矣,唐棣之华?曷不肃雍?王姬之车。
  2. 何彼襛矣,华如桃李?平王之孙,齐侯之子。
  3. 其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。

①襛(nóng):花木繁盛。 ②唐棣(dì):木名,状似白杨,能开花结果。华:花。 ③曷:难道。雝(yōng):和乐。 ④伊缗(mín):伊,发语词。

【25.驺虞】《鹊巢》之应也。《鹊巢》之化行,人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,搜田以时。仁如驺虞,则王道成也。(2章3句)

  1. 彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!
  2. 彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

①葭(jiā):芦苇。 ②壹:发语词。豝(bā):幼小的母猪。 ③驺(zōu)虞:古时司牧猎的官吏。 ④豵(zòng):小猪或小兽。

国风·邶风-19

【26.柏舟】言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。(5章6句)

  1. 泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
  2. 我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。
  3. 我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。
  4. 忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。
  5. 日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

①汎(fàn):同“泛”,漂流貌。柏舟:柏木刳成的舟。刳(哭kū):剖开,挖空。 ②茹(rú):含,容纳。 ③愬(素sù):告诉。 ④选:读为“巽(逊xùn)”,巽是屈挠退让的意思。 ⑤愠(yùn):怒。 ⑥觏(gòu):通“遘”,遭遇。闵(mǐn):痛。 ⑦辟:《玉篇》引作“擗”,就是拊(府fǔ)心。摽(biào):捶击。 ⑧澣(huàn):洗。如匪澣衣:像不加洗濯的衣服。

【27.绿衣】卫庄姜伤己也。妾上僭,夫人失位而作是诗也。(4章4句)

  1. 绿兮衣兮,绿衣黄裹。心之忧矣,曷维其已!
  2. 绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡!
  3. 绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮!
  4. 絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心!

①俾(bǐ):使。訧(怡yí):过失。 ②絺(chī):细的葛布。绤(xì):粗的葛布。

【28.燕燕】卫庄姜送归妾也。(4章6句)

  1. 燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
  2. 燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
  3. 燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
  4. 仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

①差池(cī chí):参差不齐。 ②野:古读如“宇(yǔ)”。 ③颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。 ④南(古音您nín):指南郊。一说“南” 和“林”声近字通。林指野外。 ⑤勗(xù):勉励。

【29.日月】卫庄姜伤己也。遭州吁之难,伤己不见荅于先君,以至困穷之诗也。(4章6句)

  1. 日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
  2. 日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。
  3. 日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。
  4. 日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。

①居、诸:语气词,犹“乎”。 ②乃:竟然。 ③逝:何。古处:故处。 ④宁:从来。不我顾:不顾我。

【30.终风】卫庄姜伤己也。遭州吁之暴,见侮慢而不能正也。(4章4句)

  1. 终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。
  2. 终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。
  3. 终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。
  4. 曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。

1、终:既。 2、顾:看见。 3、霾(mái):阴霾。 4、曀(yì):阴而有风。 5、虺虺(huī):始发之雷声。

【31.击鼓】怨州吁也。卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋,国人怨其勇而无礼也。(5章4句)

  1. 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
  2. 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
  3. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
  4. 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
  5. 于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

1、镗(汤tāng):鼓声。 2、陈国国都在宛丘,今河南省淮阳县。宋国国都在睢(suī)阳,今河南省商丘县南。 3、有忡(充chōng):犹“忡忡”。心不宁貌。 4、爰(yuán):疑问代名词,就是在何处。 5、活:读为“佸(huó)”,相会。 6、洵(xún):《释文》谓《韩诗》作“夐(xiòng)”,久远。

【32.凯风】美孝子也。卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室,故美七子能尽其孝道,以慰其母心而成其志尔。(4章4句)

  1. 凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
  2. 凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
  3. 爰有寒痊在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
  4. 睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。

1、劬(渠qú):劳苦。 2、睍(xiàn)睆(huǎn):黄鸟鸣声,又作“间关”。

【33.雄雉】美孝子也。卫之淫风流行,虽有七子之母,犹不能安其室,故美七子能尽其孝道,以慰其母心而成其志尔。(4章4句)

  1. 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
  2. 雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。
  3. 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?
  4. 百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。

1、瞻; 2、曷; 3、忮

【34.匏有苦叶】刺卫宣公也。公与夫人并为 *** 。(4章4句)

  1. 匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。
  2. 有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
  3. 雍雍鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。
  4. 招招舟子,人涉卬否。不涉卬否,卬须我友。

1、匏(páo):葫芦。苦:同“枯”。叶枯则匏干可用。 2、揭(器qì):揽起衣裳。一说揭是挑在肩头。 3、有瀰(米mǐ):犹“瀰瀰”,水大时茫茫一片的景象。 4、有鷕(窈yáo):犹“鷕鷕”,雉鸣声。 5、轨(古读如九):车轴的两端。 6、雝雝(yōng):群雁鸣声。 7、泮(叛pàn):同“胖”,合。 8、卬(áng):我。女性之一人称代名词。否(古读如痞pǐ):不。

【35.谷风】刺夫妇失道也。卫人化其上,淫于新昬而弃其旧室,夫妇离绝,国俗伤败焉。(6章8句)

  1. 习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以 *** ?德音莫违,及尔同死。
  2. 行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新婚,如兄如弟。
  3. 泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。
  4. 就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。
  5. 不我能畜,反以我为仇。既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。
  6. 我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。

01、习习(sà):犹“飒飒”,风声。谷风:来自谿(xī)谷的风,即大风。 02、黾(mǐn)勉:努力、尽力。 03、有:犹“又”。 04、葑(封fēng):蔓菁。菲(非fēi):芦菔。 05、迩(ěr):近。 06、薄:发语词。畿(jī):就是“机”,门限。 07、荼(tú) 08、湜湜(实shí):水清见底貌。沚(zhǐ):应从《说文》、《玉篇》等书所引作“止”。 09、笱(苟gǒu):竹器,承对梁的缺口,用来捉顺水游出的鱼。 10、匍匐(蒲伏púfú):伏在地上,手足并进。 11、慉(蓄xù):同“蓄”,爱好。雠(chóu):同“仇”。 12、贾(古gǔ):卖。 13、鞫(菊jú):穷。 14、有洸(光guāng):相当于“洸洸”,有溃(kuì):相当于“溃溃”,是水激怒溃决之貌。 15、肄(异yì):劳苦之事。 16、塈(戏xì,又读季jì):取,同“娶”,借指“爱”。

【36.式微】黎侯寓于卫,其臣劝以归也。(2章4句)

  1. 式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!
  2. 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

①式:作语助词。微:(日光)衰微,黄昏或天黑。 ②微君:非君,要不是君主。 ③中露:露中。倒文以协韵。 ④躬:身体。

【37.旄丘】责卫伯也。狄人迫逐黎侯,黎侯寓于卫。卫不能修方伯连率之职,黎之臣子以责于卫也。(4章4句)

  1. 旄丘之葛兮,何诞之节兮。叔兮伯兮,何多日也?
  2. 何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!
  3. 狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。
  4. 琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。

1、旄(mào)丘:前高后低的土丘。 2、褎(yòu):服饰华丽繁盛。

【38.简兮】刺不用贤也。卫之贤者仕于伶官,皆可以承事王者也。(3章6句)

  1. 简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。硕人俣俣,公庭万舞。
  2. 有力如虎,执辔如组。左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
  3. 山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

1、简:通“僴(现xiàn)”,武勇之貌。 2、俣俣(语yù):大貌,和开头的“僴僴”都是对那硕人,也就是舞师的形容。 3、龠(月yuè):古时吹奏乐器,似笛。 4、翟(dí):古读如濯(zhuó),指翟羽。一种长尾雉鸡的羽。 5、赭(zhě):红土。 6、隰(习xí):低湿的地方。

【39.泉水】卫女思归也。嫁于诸侯,父母终,思归宁而不得,故作是诗以自见也。(4章6句)

  1. 毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
  2. 出宿于泲,饮饯于祢。女子有行,远父母兄弟,问我诸姑,遂及伯姊。
  3. 出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
  4. 我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

1、毖(bì):泉水流貌。 2、娈(luán):美好。姬:未嫁之女。 3、泲(jǐ):水名。 4、祢(mí旧读nǐ):水名。 5、舝(xiá):车轴两头的金属键。 6、遄(chuán):迅疾。臻(zhēn):至。 7、写(xiè):通“泻”,宣泄。

【40.北门】卫女思归也。嫁于诸侯,父母终,思归宁而不得,故作是诗以自见也。(3章7句)

  1. 出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
  2. 王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
  3. 王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

1、窭(巨jù):本义是房屋迫窄简陋,不合礼数的意思,引申起来便和“贫”同义。 2、適:读为谪(哲zhé),督责。 3、埤(俾pí)益:增益,加于。埤益我:加给我。 4、讁(zhé):同“谪”,谴责。

【41.北风】刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。(3章6句)

  1. 北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
  2. 北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
  3. 莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!

1、雨(芋yù):动词,“雨雪”就是“落雪”。雱(滂pāng):雪盛貌。 2、“邪(xú)”是“徐”的同音假借。“虚徐”或训“舒徐”,或训“狐疑”,在这里都可以通。 3、只、且(疽jū):语尾助词。 4、喈:湝(皆jiē)的借字,寒。 5、匪:读为“彼”

【42.静女】刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。(3章4句)

  1. 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
  2. 静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
  3. 自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

1、姝(shū):美好貌。 2、俟(sì):等待。城隅:城上的角楼。 3、娈:与“姝”同义。 4、彤(同tóng):红色。 5、炜(伟wěi):鲜明貌。 6、说怿(yuè yì):心喜。女:通“汝”。这里指彤管。 7、归(kuì):通“馈”,赠贻。荑(题tí):初生的茅。 8、洵(xún):诚然,确实。

【43.新台】刺卫宣公也。纳伋之妻,作新台于河上而要之。国人恶之,而作是诗也。(3章4句)

  1. 新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鲜。
  2. 新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
  3. 鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。

1、有泚(cǐ):犹“泚泚”,鲜明貌。 2、瀰瀰(米mǐ):水盛满貌。 3、蘧篨(渠除qú chú):即“居诸”,也就是虾蟆,用来比作卫宣公。 4、洒(铣xiǎn):鲜貌。 5、浼浼(miǎn):盛貌。 6、殄(tiǎn):美丽。 7、鸿:“苦蠪(龙lóng)”的合音,“苦蠪”即虾蟆。

【44.二子乘舟】思伋、寿也。卫宣公之二子争相为死,国人伤而思之,作是诗也。(2章4句)

  1. 二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心养养!
  2. 二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害?

1、汎汎(fàn):漂浮貌。景:通“影”。 2、愿:思念。 3、养养:忧虑不安貌。 4、害(hé):何不。

国风·鄘风-10

【45.柏舟】思伋、寿也。卫宣公之二子争相为死,国人伤而思之,作是诗也。(2章7句)

  1. 泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只,不谅人只!
  2. 泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只,不谅人只!

1、中河:即河中。 2、髧(胆dàn):发下垂貌。髦(毛máo):古代未冠之前披着头发,长齐眉毛,分向两边梳着,叫做“髦”。 3、天:古音(tīn)。 4、慝(tè):是“忒”的借字。靡慝:就是无所改变。

【46.墙有茨】卫人刺其上也。公子顽通乎君母,国人疾之而不可道也。(3章6句)

  1. 墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
  2. 墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。
  3. 墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

1、茨(cí):蒺藜。 2、中冓(gòu):宫中 *** 之事。 3、襄:除掉。 4、读:说。

【47.君子偕老】刺卫夫人也。夫人 *** ,失事君子之道,故陈人君之德,服饰之盛,宜与君子偕老也。(3章7,9,8句)

  1. 君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?
  2. 玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也,扬且之晳也。胡然而天也!胡然而帝也。
  3. 瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也!

1、笄(jī):簪。珈(jiā):饰玉。 2、委委佗佗(tuó):形容走路姿态之美。 3、玼(cǐ):花纹绚丽。下文“瑳(cuō)” 意同。 4、翟(dí):山鸡。 5、鬒(zhǎn):密而长的黑发。 6、髢(dí):假发。 7、瑱(zhèn):耳坠。 8、揥(tì):剔发针。 9、展、绉絺(chī)、绁袢(xiè bàn):分指上衣,中衣,内衣。 10、展:即“亶(dǎn)”,诚然,真正的。

【48.桑中】刺奔也。卫之公室 *** ,男女相奔,至于世族在位,相窃妻妾,期于幽远,政散民流而不可止。(3章7句)

  1. 爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
  2. 爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
  3. 爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

1、爰(yuán):何,何地。唐:菟丝子,药草。 2、沬(mèi):古地名。春秋时卫国的一邑。在今河南淇县南。 3、美孟姜、美孟弋(yì)、美孟庸:乃指同一美女。此行文以避重复。

【49.鹑之奔奔】刺卫宣姜也。卫人以为宣姜鹑鹊之不若也。(2章4句)

  1. 鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄!
  2. 鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君!

1、鹑(chún):鹌鹑。 2、奔奔、彊彊(jiāng):言鸟儿居则成双、飞则相随状。

【50.定之方中】美卫文公也。卫为狄所灭,东徙渡河,野处漕邑。齐桓公攘戎狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室,得其时制,百姓说之,国家殷富焉。(3章7句)

  1. 定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴桑。
  2. 升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑,卜云其吉,终然允臧。
  3. 灵雨既零,命彼倌人,星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊,騋牝三千。

1、定:营室星。古时建城观星象,此星谓定星。 2、揆(kuí):测度。 3、虚:同“墟”。 4、允:诚然。臧:好。 5、星(qíng):晴。 6、说(shuì):止,到。 7、匪:通“彼”。 8、騋(lái):高七尺以上的马。牝(pìn):母马。

【51.蝃蝀】止奔也。卫文公能以道化其民,淫奔之耻,国人不齿也。(3章4句)

  1. 蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。
  2. 朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。
  3. 乃如之人也,怀婚姻也。大无信也,不知命也!

1、蝃蝀(dì dōng):虹。 2、隮(jì):云。 3、崇朝:终朝,一上午。也指整天。 4、如:去,到。 5、信:贞洁信条。

【52.相鼠】刺无礼也。卫文公能正其羣臣,而刺在位承先君之化,无礼仪也。(3章4句)

  1. 相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?
  2. 相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?
  3. 相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?

1、相鼠:老鼠中的一个种类,一说,相就是看。仪:礼仪。 2、止:读为“耻”。 3、俟(似sì):等待。 4、遄(传chuán):速。

【53.干旄】美好善也。卫文公臣子多好善,贤者乐告以善道也。(3章6句)

  1. 孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?
  2. 孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?
  3. 孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

1、孑孑(jié):高扬貌。旄(máo):古代在旗杆上用牦牛尾做装饰的旗子。 2、纰(pí):镶饰旗帜的边缘。 3、姝(shū):容貌美丽。 4、畀(bì):给予。 5、旟(yú):古代一种军旗。 6、旌(jīng):古代一种旗杆顶上用彩色羽毛做装饰的旗子

【54.载驰】许穆夫人作也。闵其宗国颠覆,自伤不能救也。卫懿公为狄人所灭,国人分散,露于漕邑。许穆夫人闵卫之亡,伤许之小,力不能救,思归唁其兄,又义不得,故赋是诗也。(3章6,4,4,6,8句)

  1. 载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
  2. 既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。
  3. 既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。
  4. 陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
  5. 我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。

1、唁(彦yàn):凡有丧事向生者吊问叫做“唁”,吊人失国也叫做“唁”。卫侯:指卫文公。 2、閟(bì):同“毖(bì)”,谨慎。 3、蝱(méng):“莔(méng)”的借字,今名贝母,药用植物,属百合科。 4、众穉且狂:众指“许人”。穉(zhì):同“稚”,训“骄”。 5、芃芃(蓬péng):草木茂盛貌。

国风·卫风-10

【55.淇奥】美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。(3章9句)

  1. 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
  2. 瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
  3. 瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

1、奥(yù):通“澳”,水流回转之处。 2、猗猗(yǐ):长而美貌。 3、瑟:庄重貌。僴(xiàn):宽大貌。 4、赫、咺(xuān):有威仪貌。 5、谖(xuān):忘。 6、会(kuài)、弁(biàn):会,缝合处。弁,鹿皮帽。 7、箦(zé):丛聚貌。 8、猗(yī):倚立。重较(chóng jué):卿士所乘之车。 9、戏谑(xuè):用趣话开玩笑。

【56.考槃】刺庄公也。不能继先公之业,使贤者退而穷处。(3章4句)

  1. 考槃在涧,硕人之宽。独寐寤言,永矢弗谖。
  2. 考槃在阿,硕人之薖。独寐寤歌,永矢弗过。
  3. 考槃在陆,硕人之轴。独寐寤宿,永矢弗告。

1、考:扣,敲。槃:同“盘”。 2、硕(shuò)人:身材高大的人。 3、寐:睡。寤(wù):醒。 4、矢:发誓。 5、薖(kē):美貌。

【57.硕人】闵庄姜也。庄公惑于嬖妾,使骄上僭。庄姜贤而不荅,终以无子,国人闵而忧之。(4章7句)

  1. 硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
  2. 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
  3. 硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。
  4. 河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

01、颀(祈qí):长貌。 02、褧(炯jiǒng)衣:女子嫁时在途中所穿的外衣,用枲(洗xǐ)麻之类的材料制成。 03、柔荑(yí):荑是初生的茅,已见《静女》篇注。 04、蝤蛴(囚齐qiú qí):天牛之幼虫,其色白身长。 05、瓠(壶hù):葫芦类。犀(xī):瓠中的子叫做“犀”,因其洁白整齐,所以用来形容齿的美。 06、螓(秦qín):虫名,似蝉而小,额宽广而方正。 07、说(税shuì):停息。农郊:近郊。 08、朱幩(坟fén):马口铁上用红绸缠缚做装饰。镳镳(标biāo):盛多貌。 09、翟茀(dí fú):山鸡羽饰车。 10、活活(括kuò):水流声。 11、施罛(孤gā):撒鱼网。濊濊(豁huò):拟声词,撒网入水之声。 12、鳣(zhān):黄鱼。鲔(wěi):鳝鱼。发发(拨bō):鱼碰网时尾动貌。 13、葭(加jiā):芦。菼(毯tǎn):荻。 14、孽孽(niè):高长貌。 15、朅(洁jié,一读怯qiè):武壮高大貌。

【58.氓】刺时也。宣公之时,礼义消亡,淫风大行,男女无别,遂相奔诱。华落色衰,复相弃背。或乃困而自悔,丧其妃耦,故序其事以风焉。美反正,刺淫泆也。(6章10句)

  1. 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
  2. 乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
  3. 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
  4. 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
  5. 三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
  6. 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

01、氓(méng):民,男子之代称。蚩蚩(chī):同“嗤嗤”,戏笑貌。 02、愆(迁qiān)期:过期。。 03、将(枪qiāng):愿请。 04、垝(诡guǐ):和“垣(原yuán)” 同义,墙。 05、卜筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(湿shī)草占卦叫做“筮”。 06、贿:财物,指妆奁(lián)。 07、耽(担dān):沉溺,贪乐太甚。 08、陨(允yǔn):黄貌。 09、徂(cú)尔:嫁给你。徂,往。 10、贰:“貣(特tè)”的误字。“貣”就是“忒(特tè)”,和“爽”同义。 11、咥(戏xì):笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时喜笑如常。 12、隰(xí):当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(畔pàn):水边。 13、宴宴(yàn):和悦貌。 14、哉(古读如兹zī):末句等于说撇开算了罢!

【59.竹竿】卫女思归也。适异国而不见荅,思而能以礼者也。(4章4句)

  1. 籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。
  2. 泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
  3. 淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。
  4. 淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

1、籊籊(tì):竹长而锐。 2、远(yuàn):远离。 3、瑳(cuō):以玉形容齿白光洁。 4、傩(nuó):通“娜”。 5、滺滺(yōu):河水流淌的样子。

【60.芄兰】刺惠公也。骄而无礼,大夫刺之。(2章6句)

  1. 芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。
  2. 芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。

1、芄(丸wán)兰:植物名。即“萝藦”,俗称“婆婆针线包”。 2、觿(西xī):古时解结的用具,也用作装饰品。 3、容:闲暇自得貌。遂:通“璲(suì)”,瑞玉。 4、韘(射shè):古代射者戴在右手大拇指上用以钩弦的工具,俗称板指。 5、甲(峡xiá):同“狎”,亲昵。

【61.河广】宋襄公母归于卫,思而不止,故作是诗也。(2章4句)

  1. 谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。
  2. 谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。

1、杭:《楚辞·九章》王逸注引诗作“斻(航háng)”,渡过。 2、跂(qì):同“企”,就是悬起脚跟。 3、崇:终。从天明到早饭时叫做“终朝(召zhāo)”。

【62.伯兮】刺时也。言君子行役,为王前驱,过时而不反焉。(4章4句)

  1. 伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
  2. 自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
  3. 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
  4. 焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。

1、“朅(怯qiè)”:见《硕人》篇注。 2、桀(杰jié):本义是特立貌,引申为英杰。 3、殳(殊shū):兵器名,杖类,长一丈二尺,用竹制成。 4、適(迪dí):悦。谁適为容:言修饰容貌为了取悦谁呢? 5、杲杲(搞gǎo):明貌。 6、疾:犹“痛”。甘心首疾:言虽头痛也是心甘情愿的。 7、谖(宣xuān):忘。谖草:是假想的令人善忘之草。 8、痗(妹mèi,又音悔huǐ):病,忧伤。

【63.有狐】刺时也。卫之男女失时,丧其妃耦焉。古者国有凶荒,则杀礼而多昬,会男女之无夫家者,所以育人民也。(3章4句)

  1. 有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。
  2. 有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。
  3. 有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。

1、绥绥:雌雄相随貌。 2、厉:河水深及腰部,可以涉过之处。

【64.木瓜】美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器服焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。(3章4句)

  1. 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
  2. 投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
  3. 投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

1、木瓜:植物名,落叶灌木,又称“楙(茂mào)”,果实椭圆。 2、琚(居jū):佩玉名。 3、玖(久jiǔ):黑色的次等玉。

国风·王风-10

【65.黍离】美齐桓公也。卫国有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器服焉。卫人思之,欲厚报之,而作是诗也。(3章10句)

  1. 彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
  2. 彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
  3. 彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

1、黍:小米。离离:行列貌。 2、稷:高粱。 3、迈:行远。行迈:等于说“行行”。靡靡:脚步缓慢的样子。 4、噎(椰yē):气逆不能呼吸。

【66.君子于役】刺平王也。君子行役无期度,大夫思其危难以风焉。(2章8句)

  1. 君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!
  2. 君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?

1、曷至哉:言何时归来。 2、埘(时shí):凿墙做成的鸡窠叫做“埘”。 3、有:读为“又”。佸(活huó):会。“又佸”就是再会。 4、桀(杰jié):“榤”的省借,鸡栖息的横木。

【67.君子阳阳】闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。(2章4句)

  1. 君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!
  2. 君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!

1、阳阳:通“洋洋”。 2、由:从,入。 3、只且(居jū):语助词。 4、陶陶:快乐貌。 5、翿(道dào):羽旄制成的舞具。

【68.扬之水】刺平王也。不抚其民,而远屯戍于母家,周人怨思焉。(3章6句)

  1. 扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉!
  2. 扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉!
  3. 扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉!

1、扬:水流激扬貌。 2、彼其之子:那个人,指妻子。 3、戍(shù):屯丘以守。

【69.中谷有蓷】闵周也。夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔。(3章6句)

  1. 中谷有蓷,暵其干矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣。
  2. 中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其歗矣。条其歗矣,遇人之不淑矣。
  3. 中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣。

1、蓷(腿tuǐ):益母草。 2、暵(汉hàn):晒干。 3、仳(劈pǐ)离:别离。 4、嘅(慨kǎi):叹。 5、脩(修xiū):干枯。 6、条:长。歗(xiào):号。 7、湿(读为qī):借字。将要干,未全干。

【70.兔爰】闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。(3章7句)

  1. 有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无位我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。
  2. 有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。
  3. 有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。

1、无为(古读如讹é):指无劳役。“为”和“徭役”的“徭”古同字。 2、罹(古读如罗luō):忧。“百罹”是说多种忧患。 3、尚:犹“庶几”,表希望的意思。吪(俄é):动。 4、罦(孚fú):附设机轮的网,又叫做覆车网。 5、罿(童tóng,又读冲chōng):捕鸟网名。

【71.葛藟】王族刺平王也。周室道衰,弃其九族焉。(3章6句)

  1. 绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾!
  2. 绵绵葛爰,在河之藟。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有!
  3. 绵绵葛藟,在河之漘。终远兄弟,谓他人昆。谓他人昆,亦莫我闻!

1、葛藟(蕾lěi):野生藤蔓。 2、浒:水边。 3、涘(饲sì):水边。与“漘(纯chún)” 意同。

【72.采葛】惧谗也。(3章3句)

  1. 彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
  2. 彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
  3. 彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!

1、萧:植物名,即香蒿。萧有香气,古人采它供祭祀。 2、三秋:通常以一秋为一年。 3、艾:即香艾,菊科植物。烧艾叶可以灸病。

【73.大车】刺周大夫也。礼义陵迟,男女淫奔,故陈古以刺今大夫不能听男女之讼焉。(3章4句)

  1. 大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。
  2. 大车啍啍,毳衣如璊,岂不尔思?畏子不奔。
  3. 谷则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日。

1、槛槛:车行声。 2、毳(翠cuì)衣:古代冕服。如菼(坦tǎn):如菼之绿。 3、啍啍(吞tūn):车行重缓貌。 4、璊(门mén):赤玉。 5、榖:生长。 6、噭(佼jiǎo):同“皎”。明亮。

【74.丘中有麻】思贤也。庄王不明,贤人放逐,国人思之,而作是诗也。(3章4句)

  1. 丘中有麻,彼留子嗟。彼留子嗟,将其来施施。
  2. 丘中有麦,彼留子国。彼留子国,将其来食。
  3. 丘中有李,彼留之子。彼留之子,贻我佩玖。

1、留:古“刘”字。子嗟:《集传》:“子嗟,男子之字也。” 2、将:请。施施:徐行貌。 3、贻(移yí):赠。

国风·郑风-21

【75.缁衣】美武公也。父子并为周司徒,善于其职,国人宜之,故美其德,以明有国善善之功焉。(3章4句)

  1. 缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。
  2. 缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
  3. 缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。

1、缁(兹zī)衣:黑衣。 2、敝:破旧。予:而。 3、馆:馆舍。

【76.将仲子】刺庄公也。不胜其母,以害其弟。弟叔失道而公弗制,祭仲谏而公弗听,小不忍以致大乱焉。(3章8句)

  1. 将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。
  2. 将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
  3. 将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。

1、将(枪qiāng):请。见《卫风·氓》篇。仲子:男子的表字。 2、里:五家为邻,五邻为里。里外有墙。“逾里”言越过里墙。 3、无(勿wù):不要。 4、母:古音“米mǐ”。 5、兄:古音xuāng.

【77.叔于田】刺庄公也。叔处于京,缮甲治兵,以出于田,国人说而归之。(3章5句)

  1. 叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
  2. 叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
  3. 叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。

1、叔:男子。崔述《读风偶识》:“仲与叔,皆男子之字。” 2、田:打猎。《毛传》:“田,取禽也。巷,里涂也。” 3、洵:确实。

【78.大叔于田】刺庄公也。叔多才而好勇,不义而得众也。(3章10句)

  1. 大叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。叔在薮,火烈具举。袒裼暴虎,献于公所。将叔勿狃,戒其伤女。
  2. 叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。抑罄控忌,抑纵送忌。
  3. 叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,抑释掤忌,抑鬯弓忌。

01、乘乘马:四马叫做乘(shèng)。 02、两骖(参cān):四马驾车,外边的两匹马叫骖。 03、薮(叟sǒu):低地,多草木,禽兽聚居之处。 04、烈:“迾”的借字。就是遮。 05、袒裼(tǎn xī):脱去衣服露出肉体。 06、狃(纽niǔ):习惯以为常的意思。 07、襄(骧xiāng):驾。 08、鸨(保bǎo):黑白杂毛的马,又叫做驳。 09、掤(冰bīng):箭筒的盖。 10、鬯:读为“韔”(畅chàng),弓囊。

【79.清人】刺文公也。高克好利而不顾其君,文公恶而欲远之不能。使高克将兵而御狄于竟,陈其师旅,翶翔河上。久而不召,众散而归,高克奔陈。公子素恶高克进之不以礼,文公退之不以道,危国亡师之本,故作是诗也。(3章4句)

  1. 清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
  2. 清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。
  3. 清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。

1、驷:驾车的四马。介:甲。旁旁:同“彭彭”。强壮貌。 2、英:即“缨”。 3、消:河上地名。 4、麃麃(标biāo):英武貌。 5、陶陶(道dào):驱驰貌。

【80.羔裘】刺朝也。言古之君子,以风其朝焉。(3章4句)

  1. 羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
  2. 羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
  3. 羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。

1、晏(燕yàn):鲜盛貌。 2、三英:羔裘上的三行缨饰。 3、粲:色彩艳丽。

【81.遵大路】思君子也。庄公失道,君子去之,国人思望焉。(2章4句)

  1. 遵大路兮,掺执子之袪。无我恶兮,不蓵故也!
  2. 遵大路兮,掺执子之手兮。无我魗兮,不蓵好也!

1、掺(闪shǎn):握。袪(区qū):衣袖。 2、寁(捷jié,又读攒zǎn):速,速绝。 3、魗(丑chǒu):可恶。

【82.女曰鸡鸣】刺不说德也。陈古义以刺今,不说德而好色也。(3章6句)

  1. 女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。
  2. 弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。
  3. 知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

1、弋(义yì):同“鸢(冤yuān)”。凫(符fú):野鸭。 2、杂佩:古人所带的佩饰,每一佩上有玉、有石、有珠、有珩(横héng)、璜、琚(居jū)、瑀(雨yǔ)冲牙,形状和材料都不属一类,所以叫做“杂佩”。

【83.有女同车】刺不说德也。陈古义以刺今,不说德而好色也。(2章6句)

  1. 有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
  2. 有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

1、将将(枪qiāng):即“锵锵”,金石之声。

【84.山有扶苏】刺忽也。所美非美然。(2章4句)

  1. 山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。
  2. 山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。

1、扶苏:又作“枎苏”,就是枎木。枝叶四布的大树。 2、狂且(疽jū):狂者。

黍离翻译,黍离麦秀是什么意思-第1张图片-

【85.萚兮】刺忽也。君弱臣强,不倡而和也。(2章4句)

  1. 萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
  2. 萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

1、萚(拓tuò):草木落下的皮或叶。 2、吹:古读如“磋(错cuò)”。 3、漂:或作“飘”,吹动。 4、要(yào):会合。

【86.狡童】刺忽也。不能与贤人图事,权臣擅命也。(2章4句)

  1. 彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
  2. 彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。

1、狡童:即姣童,俊美的少年。《正义》:“言彼姣好之幼童也。” 2、维:因为。 3、息:《集传》:“息,安也。”

【87.褰裳】思见正也。狂童恣行,国人思大国之正己也。(2章5句)

  1. 子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
  2. 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

1、褰(千qiān):撩起(衣裳)。溱(针zhēn):水名。 2、狂:痴騃(挨ái)。且(居jū):语尾助词,在这里的作用犹“哉”。 3、洧(伪wěi):水名。

【88.丰】刺乱也。婚姻之道缺,阳倡而阴不和,男行而女不随。(4章2:3,2:4句)

  1. 子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
  2. 子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
  3. 衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
  4. 裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

1、俟(似sì):等。 2、褧(窘jiǒng):用麻纱做的单罩衣。

【89.东门之墠】刺乱也。<女昬>姻之道缺,阳倡而阴不和,男行而女不随。(2章4句)

  1. 东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。
  2. 东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!

1、墠(善shàn):经过清除平整的土地。一作“坛”。“墠”犹“垣”,指堤。 2、茹藘(如绿rú lǜ):茜草,绛色染料。 3、阪(板bǎn):斜坡。

【90.风雨】思君子也。乱世则思君子,不改其度焉。(3章4句)

  1. 风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子。云胡不夷?
  2. 风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?
  3. 风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?

1、喈(接jiē):古读如“唧”。“喈喈”犹“唧唧”,鸡鸣声。 2、潇潇:《广韵》引作“潚潚(音修xiū)”,急骤。 3、胶:古读如“鸠”。胶胶:《广韵·五肴》引作“嘐嘐(交jiāo)”,鸡鸣声。 4、瘳(抽chōu):病愈。

【91.子衿】刺学校废也。乱世则学校不修焉。(3章4句)

  1. 青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
  2. 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
  3. 挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

1、子:诗中女子指她的情人。衿(今jīn):衣领。或读为“紟(今jīn)”,即系佩玉的带子。

【92.扬之水】闵无臣也。君子闵忽之无忠臣良士,终以死亡,而作是诗也。(2章6句)

  1. 扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
  2. 扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。

1、迋(旷kuàng):同“诳”,欺骗。

【93.出其东门】闵乱也。公子五争,兵革不息,男女相弃,民人思保其室家焉。(2章6句)

  1. 出其东门,有女如云。虽则如云。匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
  2. 出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

1、缟(搞gǎo):未经染色的绢。綦(其qí):暗绿色。 2、员(云yún):一作“云”。语助词。 3、闉(因yīn):曲城,又叫做“瓮城”,就是城门外的护门小城。阇(督dū):是闉的门。 4、荼(徒tú):茅草的白花。如荼:亦言众多。 5、茹藘(如绿rú lǜ):茜草,可以做绛色染料。

【94.野有蔓草】思遇时也。君之泽不下流,民穷于兵革,男女失时,思不期而会焉。(2章6句)

  1. 野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
  2. 野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。

1、漙(团tuán):凝聚成水珠。 2、婉:读为“睕(晚wǎn)”,目大貌。 3、邂逅(谢后xiì hòu):爱悦。亦作“不期而遇”解。 4、瀼瀼(攘ráng):露珠肥大貌。 6、偕臧(藏zàng):一同藏匿。

【95.溱洧】刺乱也。兵革不息,男女相弃,淫风大行,莫之能救焉。(2章12句)

  1. 溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
  2. 溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

1、蕳(间jiān):兰。古字同。 2、且:读为“徂(cú)”,往。 3、訏(吁xū):大。

国风·齐风-11

【96.鸡鸣】思贤妃也。哀公荒淫怠慢,故陈贤妃贞女夙夜警戒相成之道焉。(3章4句)

  1. 鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。
  2. 东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。
  3. 虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。

1、薨薨(哄hōng):飞虫声,似即指“苍蝇之声”。

【97.还】刺荒也。哀公好田猎,从禽兽而无厌。国人化之,遂成风俗,习于田猎谓之贤,闲于驰逐谓之好焉。(3章4句)

  1. 子之还兮,遭我乎狃之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
  2. 子之茂兮,遭我乎狃之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
  3. 子之昌兮,遭我乎狃之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

1、还(旋xuán):旋。便捷。 2、峱(挠náo):山名。 3、儇(旋xuán):灵巧。 4、臧(脏zāng):善,好。

【98.著】刺时也。时不亲迎也。(3章3句)

  1. 俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
  2. 俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
  3. 俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。

1、俟(寺sì):等。著(注zhù):古代正门内两侧屋之间。 2、充耳:古代贵族冠冕两旁悬挂的玉,下垂至耳,塞耳蔽听。 3、素:与下文“青”、“黄”皆指美玉之色。

【99.东方之日】刺衰也。君臣失道,男女淫奔,不能以礼化也。(2章5句)

  1. 东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
  2. 东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。

1、履(吕lǚ):蹑,放轻(脚步)。 2、即:通“膝”。亲近。 3、闼(踏tà):内室。《毛传》:“闼,门内也。”

【100.东方未明】刺无节也。朝廷兴居无节,号令不时,挈壶氏不能掌其职焉。(3章4句)

  1. 东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
  2. 东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
  3. 折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

1、晞(曦xī):“昕”的借字,就是明。 2、樊:即藩,篱笆。 3、狂夫:指监工的人。瞿瞿:瞪视貌。 4、辰:时。守时不失叫做时,犹“伺”。 5、夙:早。

【101.南山】刺襄公也。鸟兽之行,淫乎其妹,大夫遇是恶,作诗而去之。(4章6句)

  1. 南山崔崔,雄狐绥绥。鲁道有荡,齐子由归。既曰归止,曷又怀止?
  2. 葛屦五两,冠緌双止。鲁道有荡,齐子庸止。既曰庸止,曷又从止?
  3. 蓺麻如之何?衡从其亩。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞠止?
  4. 析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止?

1、崔崔:崔嵬。 2、绥绥:行走缓慢,求匹之貌。 3、齐子:《毛传》:“齐子,文姜也。” 4、屦(聚jù):古时用麻、葛等制成的鞋。 5、五:王夫之《稗(败bài)疏》:“此五字当与伍通,行列也。言陈履者必两为一列也。” 6、冠緌(ruí):帽穗。 7、蓺(意yì):种植。

【102.甫田】大夫刺襄公也。无礼义而求大功,不修德而求诸侯,志大心劳,所以求者非其道也。(3章4句)

  1. 无田甫田,维莠骄骄。无思远人,劳心忉忉。
  2. 无田甫田,维莠桀桀。无思远人,劳心怛怛。
  3. 婉兮娈兮。总角丱兮。未几见兮,突而弁兮!

1、甫:大。 2、莠(有yǒu):杂草。 3、忉忉(刀dāo):忧思状。 4、桀桀:茂盛貌。 5、丱(灌guàn):旧时儿童束发如两角之貌。 6、弁(变biàn):古代男子年满二十加冠称弁,以示成年。

【103.卢令】刺荒也。襄公好田猎毕弋而不修民事,百姓苦之,故陈古以风焉。(3章2句)

  1. 卢令令,其人美且仁。
  2. 卢重环,其人美且鬈。
  3. 卢重鋂,其人美且偲。

1、卢:黑毛猎犬。令令(铃líng):环声。 2、鬈:读为“拳”,勇壮貌。 3、鋂(枚méi):大环。一说一环贯二为鋂. 4、偲(猜cāi):有才智。

【104.敝笱】刺文姜也。齐人恶鲁桓公微弱,不能防闲文姜,使至 *** ,为二国患焉。(3章4句)

  1. 敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。
  2. 敝笱在梁,其鱼鲂鱮。齐子归止,其从如雨。
  3. 敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。

1、敝:破旧。笱(狗gǒu):捕鱼的网。 2、鱮(续xù):鲢鱼。

【105.载驱】齐人刺襄公也。无礼义故,盛其车服,疾驱于通道大都,与文姜淫,播其恶于万民焉。(4章4句)

  1. 载驱薄薄,蕈茀朱郭。鲁道有荡,齐子发夕。
  2. 四骊济济,垂辔沵沵。鲁道有荡,齐子岂弟。
  3. 汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。
  4. 汶水滔滔,行人儦儦。鲁道有荡,齐了游敖。

1、蕈茀(店扶diàn fú):竹席。 2、鞹(阔kuò):去毛的兽皮。 3、骊:黑色马。济济:整齐貌。 4、沵沵(米mǐ):轻柔貌。 5、岂弟:同“恺悌(kǎi tì)”,和易近人。 6、汤汤(商shāng):水大貌。 7、儦儦(标biāo):众多貌。

【106.猗嗟】刺鲁庄公也。齐人伤鲁庄公有威仪技艺,然而不能以礼防闲其母,失子之道,人以为齐侯之子焉。(3章6句)

  1. 猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧兮。
  2. 猗嗟名兮,美目清兮。仪既成兮,终日射侯,不出正兮,展我甥兮。
  3. 猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮,四矢反兮,以御乱兮。

1、猗(伊yī)嗟:赞叹声。昌:美好的样子。 2、抑(意yì):同“懿”,美好。 3、趋:急走。跄(枪qiāng):步有节奏,摇曳生姿。 4、娈(峦luán):美好。

国风·魏风-7

【107.葛屦】刺褊也。魏地陿隘,其民机巧趋利,其君俭啬褊急,而无德以将之。(3章4句)

  1. 纠纠葛屦,可以履霜?掺掺女手,可以缝裳?要之襋之,好人服之。
  2. 好人提提,宛然左辟,佩其象揥。维是褊心,是以为刺。

1、屦(句jù):鞋。纠纠: 2、掺掺(纤xiān):一作“扦扦(千qiān)”,形容女人手指纤细。 3、襋(即jí):衣领。 4、提提:《尔雅》注引作“媞媞(题tí)”,细腰貌。

【108.汾沮洳】刺俭也。其君俭以能勤,刺不得礼也。(3章6句)

  1. 彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。
  2. 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。
  3. 彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

1、汾(焚fén):汾水。沮洳(居茹jū rú):低湿之地。 2、莫(木mù):野菜名,其味酸。

【109.园有桃】刺时也。大夫忧其君小学而迫,而俭以啬,不能用其民,而无德教,日以侵削,故作是诗也。(2章12句)

  1. 园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!
  2. 园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

1、子:歌者自谓。其(姬jī):语助词。 2、盖:同“盍(河hé)”,就是何不。 3、行国:周行国中。 4、罔极:无常。

【110.陟岵】刺时也。大夫忧其君小学而迫,而俭以啬,不能用其民,而无德教,日以侵削,故作是诗也。(3章6句)

  1. 陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。上慎旃哉,犹来!无止!
  2. 陟彼屺兮,瞻望母兮。母曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。上慎旃哉,犹来!无弃!
  3. 陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉,犹来!无死!

1、陟(致zhì):登高。 2、岵(户hù):有草木的山。 3、屺(起qǐ):无草木的山。 4、偕(古读如几):犹“俱”。

标签: 麦秀 意思 翻译 什么

抱歉,评论功能暂时关闭!