今天我们一起来学习各类蔬菜的英语单词,<来看我><来看我>(每天都有新内容哦!)
1.Not only is asparagus delicious,but it is loaded with fiber.
芦笋不只美味,它也含有丰富的纤维。
2.cucumber 黄瓜
My mother taugh my boyfriend o *** family recipe for pickling cucumbers.
我妈教我男朋友我们家腌黄瓜的秘方。
3.spinach菠菜
Will eating spinach really *** me gain muscle?
吃菠菜真的会帮助我增加肌肉吗?
4.cauliflower 花椰菜
Eating raw cauli flower *** kes me feel bloated.
5.chive香葱
Chives are pretty easy herbs to grow in yo *** home.细香葱非常适合自己在家种植。
6.eggplant 茄子
Ever since I tried pizza with eggplant topping,I‘ve been addicted.
自从我吃过茄子做配料的披萨之后,我真的上瘾了。
外研版(三起)四年级英语上册Module 7 Unit 1 课文+翻译+音频Module 7
Unit 1 There is a horse in this photo.照片里有一匹马。
1 Listen and chant.
1 听一听并唱一唱。
Look at the photo.
看这张照片。
There is a horse.
有一匹马。
And there is a girl.
有一个女孩。
She is riding the horse.
她正在骑马。
2 Listen,point and find“There is...”.
2 听一听,指一指并找出“There is...”。
这里有一些好看的照片。
Let’s h *** e a look.
让我们看一看。
There is a horse in this photo.
在这张照片里有一匹马。
It’s running fast.
它正在快速地跑。
There is a sheep in this photo.
在这张照片里有一只羊。
It’s eating vegetables.
它正在吃蔬菜。
There is a cat. It’s climbing a tree.
有一只猫。它正在爬树。
Yes. There is a girl under the tree. She’s watching the cat.
是的。在树下有一个女孩。她正在看那只猫。
Oh! That’s my cat! Who’s the girl?
哦!那是我的猫!那个女孩是谁?
I can’t see her face.
我看不到她的脸。
You can see her face now.
现在你能看到她的脸。
Oh, it’s Lingling! She’s riding a horse. Ha ha. . .
哦,是玲玲!她正在骑马。哈哈……
*** all potato
小人物
potato
英
美
n. 土豆;马铃薯
“小土豆”?这样认为你就大错特错了。原意是“鸡毛蒜皮等微不足道的东西”,但现在大家较常用来指“小人物、微不足道的人”。
I am only a *** all potato in my class.
在我们班里,我只是一个小人物而已。
as cool as a cucumber
泰然自若
cucumber
英 <'kju?k?mb?> 美
n. 黄瓜;胡瓜
看到这里大家可不要简单地翻译成是像黄瓜一样酷噢!
cool在这里并不是“酷”也不是“凉爽”的意思,而是“冷静、镇静”的意思。
所以这个短语是“非常冷静、泰然自若的意思”(尤指危急的情况下)。
He is as cool as a cucumber upon *** ry act of atrocity.
他面对一切 *** 都表现得冷静沉着。
full of beans
打鸡血
beans
英
vt. 击…的头部
n. 豆;嘴峰;毫无价值的东西。
我国传统饮食讲究“五谷宜为养,失豆则 *** ”,意思是说五谷是有营养的,但没有豆子就会失去平衡。由此看出豆类营养价值非常高。
所以full of beans可以引申为精力无限,也就是传说中的打鸡血!
1
He is 95 years old, but he is always full of beans. He tr *** els around *** ny places with his son.
他已经95岁了,但依然精力十足。他跟随他儿子游历了很多地方。
in a pickle
身陷困境
pickle
英 <'p?k(?)l> 美 <'p?kl>
vt. 腌制;泡
n. 腌菜,泡菜;腌制食品;遇到麻烦,处于困境
Pickle 来源于荷兰语中的 “pekel”,是“卤水、腌菜”的意思。
想象一下在那样的水里面呆着并不好受,"in a pickle " 则非常形象地刻画出所处的窘境。
文艺一点翻译过来就是身陷困境啦,这样理解起来会不会更容易一点呢?
1
The finance minister is in a pickle.
*** 长正身陷困境。
RAIN
salad days
青葱岁月
salad
英 <'s?l?d> 美 <'s?l?d>
n. 色拉
salad days,Salad就是西方人常吃的色拉。西方人吃的色拉各式各样,但是大多数都是以蔬菜为主,特别是生菜。
蔬菜是绿色的,而绿色在英文里象征着年轻,因此salad days指的是:年轻富有幻想的时代即年少不更事的时期。
1
I often look back to my salad days when I was in the university.
我经常怀念我大学时期的快乐时光。
spill the beans
说漏嘴
spill“洒”的意思。那这句话的意思是“豆子洒了吗”?其实不是,真正意思其实是说漏嘴。
Jane couldn't bring herself to spill the beans.
简不能让她自己泄露秘密。
学了那么久英语
问你几个简单的蔬菜英语都会表达吗?
比如莲藕,料酒,等等
今天我们学习莲藕炖排骨汤常用的表达
“莲藕”用英语怎么说?
莲藕可生食也可煮食,是常用的餐菜之一,
英语表达lotus root
lotus/ ?lo?t?s /荷花
After the rain the lotus flowers looked fuller.
雨后荷花显得更加润泽了。
root/ ru?t /根,根源
We got to the root of the problem.
我们触及了这个问题的根源。
“猪排骨”用英语怎么说?
猪排骨可以说:spare rib
rib/ r?b /肋骨;排骨(肉)
Has my sweet and so *** spare-ribs been ready yet?
我的糖醋排骨做好了吗?
rib/ r?b /肋骨;排骨(肉)
“姜”用英语怎么说?
ginger/ ?d??nd??r /姜
分享两个跟姜相关短语:
old ginger is hotter than new.
姜还是老的辣
Aged ginger is more pungent.
老姜更辣
姜可以去腥味,料酒也可以
料酒的英语表达:cooking wine
几个单词很实用
salt 盐
scallion葱
star anise八角
fry油炸
light soy sauce生抽
dark soy sauce老抽
都是各种各样,Various和variety有什么区别?#英语语法·········急诊科和 variety都是英语词汇,但有着不同的含义和用法。········强(形容词)指的是数量或种类上的多样 *** ,表示变化多样。例如:“他缺席的原因很多”,这个词强调了存在多种选择或可能 *** 。
·····Variety(名词)指的是多样 *** 、变化 *** 或多样物种,可以用来描述一组事物的不同类型种类或样式。例如:“超市提供各种各样的水果和蔬菜”,这个词强调了不同种类的存在。
·此外, variety还可以指代综艺节目或演出中的一种节目形式,包括许多不同表演或节目片段的舞台表演。例如:“马戏团的演出包含了众多精彩的表演节目”。···················)··· *** 和 variety都可以与其他词搭配使用,从而进一步扩展其含义和用法。
以下是一些常见搭配用法:
·························Control/kinds:表示各种各样的类型/种类。
·························A variety of+名词:表示一系列各种各样的···In-various ways:以各种方式。
················A-wide variety/rangeof+名词:表示广泛多样的。
·····················composer和 variety虽然在形式上有相似之处,但它们的意义和用法略有不同。强推!强取豪夺!
强弩之末,必有一失,如何提高销售额,吸引更多的用户关注?
1. 加强市场调研,了解用户需求:
1. 提高品牌知名度:通过市场调研,了解用户的需求,制定适合用户的促销活动,并进行产品创新,推出更多的促销方式,让用户感受到实惠和优惠。
2. 提供优质产品和服务:提供有竞争力的产品和服务,让用户体验到优质的消费体验。
3. 推广渠道多元化:通过多种渠道进行宣传,如线上广告、公关活动、优惠活动、社交媒体等,让更多的用户了解到产品。
4. 提高用户粘 *** :通过提供有价值的产品和服务,让用户对品牌产生强烈的忠诚度和依赖感。
5. 注重用户体验:为用户提供更好的服务和体验,让用户感觉到我们的产品是有价值的。
6. 强化品牌形象:通过各种方式增强品牌知名度和影响力,例如开展活动、推出新品等。
7. 建立良好的口碑:用户体验是口碑传播的关键,建立良好的口碑可以提高用户粘 *** 。
8. 关注市场趋势和竞争对手:了解市场动态和竞争对手的情况,及时调整产品和服务策略。
9. 加强品牌形象的建设:品牌形象是企业在市场上的重要竞争力,加强品牌形象的建设可以提高品牌的认可度和美誉度。
10. 提供良好的售后服务:为用户提供完善的售后服务,解决用户的问题和需求,增强用户的信任和满意度。
加拿大外教标准发音,快速学蔬菜英文词汇 Vegetable Vocabulary加拿大外教JT教你蔬菜英文词汇,看图跟读,标准发音。
来 englishwit *** *** /vocabulary 免费下载词汇表PDF帮助你课下自学。
@英语天天talk原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用
大家在生活中炒菜做饭,可是太平常不过了,咱们的小伙伴们会不会切菜呢?今天我们就来一起学习下关于“切菜”的一些英文表达吧。
cut vegetables -- 切菜
“cut” -- 切 (表达的范围比较笼统一点)
Cut the potato into c *** ks.
把土豆切成大块吧!
cube -- v. 切成小块
Can you *** me cube these potatoes?
你能帮我把这些土豆切成小块吗?
dice -- v. 切丁儿 (比cube稍小点)
Please *** me dice the potatoes.
请帮我把土豆切成丁儿。
slice -- v.切片,切薄片
I want you to slice the cucumber.
我想让你把黄瓜切成薄片。
有需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
chop --v. 剁碎,切碎
Please dice the onions first ,then chop them.
先把洋葱切成丁,然后再剁碎。
julienne --v. 把(食物)切成细丝,细条
adj.(蔬菜)切成细长条的
Dice tofu and dice celery to be julienne.
将豆腐切丁、芹菜切丝。
shred -- v. 切细丝
Please shred the carrot.
把胡萝卜切成细丝。
有需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!
小学英语单词打卡(四上UV)#头条抄书打卡# 第110天
小学必背英语单词及例句
四年级上 UV abbr. 紫外的(ultr *** iolet)
under 在......下面 Is he under the table?他是在桌子下面吗?
use 使用 Can you use chopsticks?你会用筷子吗?
vegetable 蔬菜 I like some vegetables. 我想来点蔬菜。
vest 马甲,背心 Where is my vest? 我的马甲在哪?
vet 兽医 I am not a vet. 我不是兽医。
visit 游览,参观 Now let's visit the farm. 现在我们参观农场。
英语中的“肉、蔬菜类”相关词汇表达
南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw
甜玉米Sweet corn
牛肉beef
猪肉pork
羊肉mutton
羔羊肉lamb
鸡肉chicken
生菜、莴苣lettuce
白菜Chinese cabbage(celery cabbage)
甘蓝、卷心菜cabbage
萝卜radish
胡萝卜carrot
韭菜leek
木耳agari ***
豌豆pea
马铃薯(土豆)potato
黄瓜cucumber
苦瓜balsam pear
秋葵okra
洋葱onion
芹菜celery
芹菜杆celery sticks
地瓜sweet potato
蘑菇mushroom
橄榄olive
菠菜spinach
冬瓜(Chinese)wax go *** d
莲藕lotus root
紫菜l *** er
油菜cole rape
茄子eggplant
香菜caraway
枇杷loquat
青椒green pepper
四季豆、青刀豆garden bean
银耳silvery fungi
腱子肉tendon
肘子pork joint
茴香fennel(茴香油fennel oil *** 用)
鲤鱼carp
咸猪肉bacon
金针蘑needle mushroom
扁豆lentil
槟榔areca
牛蒡great b *** dock
水萝卜summer radish
竹笋bamboo shoot
艾蒿Chinese mugwort
绿豆mung bean
毛豆green soy bean
瘦肉lean meat
肥肉speck
黄花菜day lily(day lily bud)
豆芽菜bean sprout
丝瓜towel go *** d (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
关注【迎彼教室】,不定期分享雅思、托福、SAT、GRE、GMAT等 *** 干货和经验,在线解答留学申请相关疑问哦~
在头条上看一个英语学习直播,主播介绍买菜的英文是buy groceries, 底下有评论弱弱地问了句,买菜不是buy vegetable 吗?
翻译成buy vegetables把“菜”的含义缩小范围了
关于这个问题呢,在百度上一搜,很多英语学习 *** 会告诉你,如果你只是买蔬菜,buy vegetables没错,但是,我们中国人通常说买菜,其实也不是指单买蔬菜吧,大概率你是要买肉买鱼买鸡蛋。所以从这个意义上,buy vegetables当然就不准确了。Buy vegetables指的是买“蔬菜”,可不是我们说的一般意义上的“买菜”。
看下vegetable的朗文词条:a plant that is eaten raw or cooked, such as a cabbage, a carrot, or peas.
顺便提一句,vegetable是个可数名词,buy vegetable这样的说法绝对错了,要加个S。这个大家容易搞错,可能是因为和fruit 搞混了。单数形式a vegetable比较少见,大概因为大家很少买或吃一根蔬菜吧;vegetables比较常用,比如说新鲜水果和蔬菜,我们就说fresh fruit and vegetables. 当然用来作属 *** /种类名词修饰其他名词时,还是用单数,比如a vegetable garden(菜园),vegetable soup (蔬菜汤)。
搜百度翻译找“买菜英语”,还可以看到一个很有趣的现象:
大家看到了吗?“买菜”中翻英翻错了,或者说不够准确;可是倒过来grocery shopping英翻中成“买菜”却很地道。当然翻译成“买食品日杂”更准确,可是在日常用语中不这么说话。
groceries到底是什么:食品杂货
我在学英语的时候,grocery这个词曾带来很大的疑惑,就如它的翻译“杂货”给我带来的疑惑一样。因为在中文中,大家也不常用“杂货”这个词。“今天我要去超市买点日用杂货”,谁这么说话呢?我们一般要么说明具体买什么,要么说“买点东西”。“东西”这个时候可以用things或者stuff来代替。
我们看一下朗文词条:grocery:1. groceries:food and other goods that are sold by a grocer or a super *** rket 食品杂货;2. 又作 grocery store(AmE):a super *** rket 超市。
从朗文的词条解释中我们可以学到,grocery一般是个复数名词,指的是食品杂货;单数是用在grocery store短语中。另外我们学到:原来美国人说超市,经常用grocery store而不是super *** rket。
而我们以前学英语,grocery store一般翻译成“杂货店”的。其实我一直不知道杂货店是什么东西,这个词我们这边用得不多,应该就是指社区或村镇的小店或便利店(convenience store)吧。
在百度上一搜“买菜英语”,跳出来的英语学习 *** 中,齐刷刷的都是groceries相关词组,有老外也有英语较好的中国up主。我们可以学到buy groceries, pick up groceries, get groceries, grocery shopping等等用法。所以说,买菜这么翻肯定是比较靠谱的。
为什么用buy groceries而不是buy food
到这里我还有一个疑惑,“买菜”翻译成buy vegetables不准确,为什么直接跳到buy groceries,而不是用更准确的buy food?大家看到了,groceries对应的是食品+杂货/日用品;而food显然和我们说的更广泛意义上的“菜”更加对应啊。
这个呢,用我懒人的思维想一想是很容易想通的。像我,一般一周去一趟或两趟超市,购买蔬菜、水果、肉类和其他日用消耗品。我去超市,就是标准的grocery shopping,买点食品买点日用杂货。
我想大部分的外国人采购状态也是如此,一则老外的菜场明显不如中国多。二则国外单身人士可能早上面包/麦片+果汁,中午三明治,晚上pasta(意大利面)+蔬菜就解决了,怎么跟我们的大中华美食文化相提并论呢?而勤快点的中国主妇/夫天天去菜市场或超市,因为蔬菜要新鲜嘛。这样的买菜才是真正的“买菜”,不夹带杂货的,是单纯的buy food。国情不同,所以有些人对中文“买菜”变成英文“get groceries"有点莫名其妙,也是可以理解的。
既然老外习惯买菜经常要带点日用杂货,buy groceries 就很常用了。前面提到过,groceries这个词,是food and other goods,说明食物的比重本来就大,也是妥妥的。
当然,buy food, shop for food, get some food, 这样的翻译也绝对没错,也是常用的生活用语。至于up主们为什么都不 *** 这种说法,可能是因为grocery shopping的说法更常用(原因如上);或者groceries这个词更秀。
这些也只是我的一点个人推测分析,不足之处见谅。
对了,关于购物我们很早就学会的do some shopping, go shopping去哪里了呢?这个我也看到过一种说法,go shopping 一般是指去逛街,去买个衣服鞋子什么的。如果你要买的不是衣服而是菜,也可以稍微改一改就能用:do grocery shopping, go shopping/shop for groceries。
( *** 来自于 *** ,侵权必删)